Примеры употребления "oder auch" в немецком

<>
Man konnte sich nämlich nicht mal darüber einigen, wer bei der Vollsammlung eigentlich stimmberechtigt ist - nur die satzungsmäßigen Vertreter oder auch die mit einer Vollmacht ausgestatteten Funktionäre. Не было достигнуто согласия по поводу того, кто имеет право голосовать на общем собрании - только законные представители или также должностные лица, которым предоставили полномочия.
Oder auch nur ein Betonkopf? Или просто в очередного динозавра?"
Es könnte stimmen, oder auch nicht. Это может быть или может не быть правдой.
Imbongi bedeutet auf Zulu Geschichtenerzähler oder auch Lobpreiser. Имбонги на зулусском языке значит рассказчик или восхвалитель.
Wir werden alle seine Ideen annehmen, oder auch nicht. Мы все примем его идею, а может, отвергнем.
Es könnte ein Dollar sein, oder auch 1000 Dollar. Может, доллар, а может, тысяча.
Entweder so oder auch so, was etwas seltsam anmutet. Можно просто вот так, или так, что немного странно,
Sie mag funktionieren oder auch nicht, doch ist sie in eindrucksvoller Weise neu: Она может сработать, а может, и нет, но она захватывающе новая:
Sie glaubt, dass diese Symbole eher Verkehrzeichen oder auch Emblemen auf Schilden ähneln. Эти ученые считают, что иероглифы нечто сродни символам на дорожных указателях или гербам на щитах.
Oder auch in Arizona, dem Heimatstaat John McCains, konnte Obama das Ergebnis kaum verbessern. Или в Аризоне - родине Джона МакКейна там у Обамы тоже не было значительного продвижения.
Und die Pinguine sind immer mit dabei, uns irgendwie zu helfen - oder auch nicht. А пингвины всегда пытаются помочь нам или помешать тем или иным способом.
Wie ein Glas Wein oder auch zwei fördert es die Verdauung und entspannt den Geist. Как один или два бокала вина, оно помогает пищеварению и просветляет ум.
Es ist nicht einmal eine einheitlich rechte oder auch linke politische Gesinnung darin zu erkennen. действительно, она даже не отражает какой-либо политической позиции отчетливого правого или левого крыла.
Hohe Rechnungen für teure diagnostische Maßnahmen oder Krankenhausaufenthalte werden zum großen Teil oder auch ganz getragen. Крупные счета за дорогостоящую диагностику и пребывание в больницах оплачиваются полностью или большей частью.
Dies mag heute stimmen oder auch nicht - zumindest die Bevölkerung Taiwans aber sieht uns aufmerksam zu. Так или иначе, по крайней мере, за событиями следят жители Тайваня.
Weit mehr Muslime werden nach wie vor von anderen Muslimen getötet, als von Israelis oder auch Amerikanern. Намного больше мусульман все еще погибает от рук своих братьев мусульман, чем от рук израильтян, или, в действительности, от рук американцев.
Wo Viren - oder auch Bakterien - betroffen sind, dürfen wir uns einfach nicht bequem in unserem Sessel zurücklehnen. Когда дело касается вирусов - или бактерий - нельзя почивать на лаврах.
Einige Statistiken sagen, dass 85% oder auch mehr der Unterstützung für kleine Unternehmen von Familie und Freunden stammt. По статистике, 85 и более процентов финансирования малого бизнеса приходит от друзей и семьи.
Es ist allerdings ein großer Unterschied, ob ich mögliche Veränderungen erkenne oder auch die dafür nötigen Anpassungen einleite. Однако, существует большое различие между признанием того факта, что возможно, грядут перемены, и внесением необходимых поправок.
Theoretisch verfügen die Saudis auch über die wirtschaftliche Macht, um die Taliban zu locken oder auch zu zügeln. Теоретически, Саудовская Аравия также обладает экономическим влиянием, чтобы обольстить и обуздать Талибан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!