Примеры употребления "nur sehr" в немецком

<>
Bertie County ist also nicht nur sehr ländlich, es ist auch unglaublich arm. Округ Берти не только очень зывисит от сельского хозяйства, но ещё и очень бедный.
Dieser enge Zirkel umfasst nicht nur sehr reiche und einfallsreiche Leute, sondern auch Mitglieder informeller, aber sehr effektiver Organisationen (die häufig und vielleicht nicht ganz korrekt als "Mafia" bezeichnet werden). Этот узкий круг включает в себя не только очень богатых и значимых людей, но и членов неофициальных, однако очень влиятельных организаций (которые часто, возможно не совсем корректно, называют "мафией").
Es stellt sich heraus, dass der Galvao-Papagei nicht nur sehr attraktiv und nützlich für Kopfschmuck ist, er hat offenbar bestimmte halluzinogene Eigenschaften, was bedeutet, dass es ein schreckliches Problem hinsichtlich Galvao-Missbrauch gibt. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
Kurzfristig gibt es nur sehr wenige: В ближайшее время их будет очень мало:
Nur sehr schnell, wie Google für Bilder. Очень быстро, как в Google Картинки.
Trotzdem würde es nur sehr wenig bewirken. А пользы от этих затрат очень мало.
Nur sehr wenige Familien hatten ein Auto Лишь у немногих семей была машина.
Wir unternehmen diesen Schritt wirklich nur sehr ungern Мы, в действительности, не очень охотно предпринимаем этот шаг
Davon kann man sich nur sehr schwer erholen. И по этой причине от него очень и очень нелегко оправиться.
Und sogar von Hand nur sehr schwer zu machen. Его очень сложно создать даже вручную.
Manchmal brauchen sie auch einfach nur sehr schnell Geld. Иногда им просто нужны деньги очень быстро.
Langsam, nur sehr langsam etabliert Europa seine neue politische Geographie. Медленно, очень медленно, Европа устанавливает новую политическую географию.
Das geht so nur sehr kurz und nur in eine Richtung. Это очень недолго и только в одном направлении.
Also gab ich mir nur sehr wenig Zeit zum nächten Wettkampf. Так что я поставил очень короткий крайний срок,
Bei Arcelor gibt es nur sehr wenig befristete Arbeits- oder Teilzeitverträge. На Арселоре очень мало контрактов на определенный срок или с неполным рабочим днем.
Es ist eine neue Welt, die man nur sehr schwer verstehen kann. Это новый мир, которому трудно найти рациональное объяснение.
Die Investitionen sind drastisch gesunken und haben sich seither nur sehr leicht erholt. С тех пор инвестиции резко уменьшились, и сегодня наблюдается их очень осторожное восстановление.
Es hat in Ländern wie Italien und Frankreich nur sehr bescheidene Strukturreformen gegeben. Были проведены лишь очень скромные структурные реформы в таких странах, как Италия и Франция.
Nur sehr selten gelangen Geschichten wie die von Shtukaturow an das Licht der Öffentlichkeit. Только изредка всплывают такие истории, как история Штукатурова.
Gute Klempner kosten ein Vermögen, weil auch hier die Technologie nur sehr langsam voranschreitet. Хороший сантехник тоже должен получать целое состояние, потому как и здесь технологии развивались очень медленно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!