Примеры употребления "noten" в немецком

<>
Alle Widersprüche seiner Noten suggerieren Harmonie. Все противоречия его записей предполагают гармонию.
Und der Zehnjährige alle acht Noten. А десятилетний - на каждой восьмой.
Die Schüler werden nach Noten aufgeteilt. Учащиеся разделяются по успеваемости, после чего
Sie würden sehen, er hat perfekte Noten. У него отличные результаты.
Ich werde den Boden mit alten Notenheften auslegen. Выстелю поддон старыми страницами записной книги.
Um das Ganze abzurunden - das ist der neue Apple Power Notenständer. В итоге - это новый Apple Power Music Stand.
Aber eigentlich ist es bloß ein H mit vier traurigen Noten. Обычно это просто Си и четыре грустненьких До.
Die Regeln sind wie die Noten auf dem Blatt und damit kann man loslegen. правила - это как партитура, от нее можно отталкиваться,
Dies beschränkt die Fähigkeit der Notenbanken, auf die Gefahr eines nachlassenden Wirtschaftswachstums zu reagieren. Все это ограничит возможности Центробанков адекватно отвечать на риск падения роста.
Es bedarf der Regierungen oder Notenbanken, denn nur sie sind gleichermaßen groß und schnell genug. Требуется вмешательство правительств или центробанков, потому что только они достаточно крупные и могут действовать очень быстро.
Der ehemalige belgische Premierminister Guy Verhofstadt bezeichnete den Vertrag zurecht als eine Aneinanderreihung von "Fußnoten". Бывший бельгийский премьер-министр Гай Верхофштадт был прав, когда говорил о соглашении как о наборе "подстрочных примечаний".
J.F. Kennedy begann, eigene Banknoten herauszugeben und wollte die FED abschaffen - er wurde 1963 ermordet; Джон Ф. Кеннеди начал выпускать собственные деньги и хотел отменить FED (федеральную резервную систему), был убит в 1963 году.
Aber zumindest sollten die haushaltspolitischen Maßnahmen eines Landes nicht in den obskuren methodologischen Fußnoten seines Budgets verborgen bleiben. Но действия страны в финансовой сфере по крайней мере не должны быть спрятаны в туманных методологических примечаниях к её бюджету.
Wenn die Pianistin bewusst darüber nachdenken soll, wie sie die Noten spielt, kann sie das Stück nicht spielen. Если сказать пианистке, чтобы она сознавала, как нажимает на каждую клавишу, когда играет, то играть она не сможет.
Darüber hinaus meint der ehemalige Vorsitzende der amerikanischen Notenbank Alan Greenspan, dass sich der Wohnungsmarkt schon fast wieder reguliert habe. Кроме того, бывший председатель Федеральной резервной системы Алан Гринспан заявляет, что корректирование рынка недвижимости уже практически завершено.
Also stellen Sie sich jetzt vor, dass ich jedem von Ihnen 2.000 Dollar gebe - 20 knackige 100 Dollar Noten. Так что теперь представьте, что я даю каждому из вас 2 тысячи долларов - 20 хрустящих долларовых купюр.
Daraus folgten regulatorische Reformen, die erstens die Unabhängigkeit der US-amerikanischen Notenbank bedrohten und zweitens eine Steuer auf die Boni erhoben. В результате чего регулятивные реформы до сих пор состояли из 1) угрозы для автономии Федеральной резервной системы и 2) налогов на дополнительные выплаты.
Dieses Versagen spiegelt die Dominanz der konventionellen Ökonomie wieder, die innerhalb der weltweiten Gemeinschaft der Notenbanken ein engstirniges Gruppendenken hervorgebracht hat. Подобный промах отражает довлеющее влияние традиционной неоклассической экономики, спровоцировавшей развитие ограниченного группового мышления в рамках мирового сообщества центробанков.
Die Federal Reserve die amerikanische Notenbank hält die hohen Zinssätze möglicherweise bei, um die inflationären Folgen der hohen Ölpreise zu bekämpfen. Федеральный Резерв может оставить процентные ставки высокими, чтобы противостоять инфляционным последствиям высоких цен на нефть.
Trotzdem wird die Gefahr einer schweren Rezession - und einer ernsten Banken- und Finanzkrise - die Notenbanken aller G7-Staaten letztlich zu Zinssenkungen zwingen. Однако, риск серьезного спада, - а также серьезного банковского и финансового кризиса - в конечном счете, вынудит все Центробанки стран Большой Семерки сократить ставки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!