Примеры употребления "noch lange" в немецком

<>
Das Echo dieses Fehlurteils könnte uns noch lange begleiten. Последствия этой судебной ошибки, возможно, будут ощущаться еще долго.
Amerika wird noch lange eine reiche Gesellschaft bleiben, allerdings eine zunehmend gespaltene und instabile. Америка еще долго будет оставаться богатым обществом, которое будет, однако, становиться все более расколотым и нестабильным.
Aus diesem Grund wird der Dollar höchstwahrscheinlich noch lange, nachdem die USA überholt wurden, die vorherrschende globale Währung bleiben. Именно поэтому доллар, скорее всего, останется доминирующей мировой валютой еще долго после того, как США потеряют лидирующие позиции.
Noch lange nachdem die Waffen zum Schweigen gebracht wurden, bleiben Millionen Menschen arm, sind mit Diskriminierung konfrontiert und leiden unter langfristigen Traumata. Миллионы людей пребывают в бедности, сталкиваются с дискриминацией и еще долго страдают даже после того, как гром оружия затихает.
Nun, vielleicht war er zu gutgläubig, denn er blieb wo er war, noch lange nach dem Anschluss Österreichs durch die Nazis, und sogar nachdem die Festnahmen und Deportationen in Budapest begannen. Возможно, он действительно был слишком доверчив, ведь он остался, где был ещё долго после нацистского аншлюса Австрии, и даже когда начались аресты и высылки из Будапешта.
Der Aufschwung, wenn er kommt, wird wahrscheinlich in den USA beginnen, aber wahrscheinlich werden der geschärfte Sinn in der Bevölkerung für Ungerechtigkeit und die sich daraus ergebende Verbitterung die Politik in der westlichen Welt noch lange nach Überwindung der Krise vergiften. Восстановление экономики, когда придет время, вероятно, начнется в Америке, однако, вероятно, обостренное общественное чувство несправедливости и, как следствие, негодование, полностью не исчезнет, отравляя политику в западном мире еще долго после окончания кризиса.
Die Arbeit ist noch lange nicht getan. До окончательного завершения здесь еще далеко.
Doch dieser Prozess wird noch lange andauern. Но у этого процесса еще долгая дорога впереди.
Deine Leiden sind noch lange nicht vorüber. Твои страдания еще не скоро закончатся.
Möge uns dieser Zustand noch lange erhalten bleiben. Пусть такой порядок вещей продолжается как можно дольше.
Doch ist die Angelegenheit noch lange nicht ausgestanden: Однако вопрос далек от решения:
Die Folgen werden uns noch lange erhalten bleiben. И наследие этого будет еще очень долго нас преследовать.
Sehen sie den einen, der noch lange gelebt hat? Видите того парня, который жил долго?
Auch so war die Sache noch lange nicht gelaufen. И это было еще не все.
Die EU ist noch lange nicht aus dem Gröbsten heraus. ЕС ещё далеко не справился со всеми трудностями.
Infolgedessen dürften wir es noch lange mit einer "Krisenwirtschaft" zu tun haben. В результате, "кризисная экономика", скорее всего, останется с нами на долгое время.
Aber Beethoven hat noch lange komponiert, nachdem er sein Gehör schon verloren hatte. Но Бетховен сочинял музыку долгое время и после потери слуха.
Ihnen kommt eine Arbeit zu, die natürlich noch lange nicht vollendet sein wird. Их усилия, конечно, все еще слишком далеки от завершения.
Was für die eine Gruppe passt, muss bei einer anderen noch lange nicht funktionieren. То, что хорошо работает с одной группой, может не пользоваться поддержкой у другой.
Was allerdings in kleinem Maßstab gelingt, muss ihn größerem Rahmen noch lange nicht funktionieren. Но вещи, работающие в малом масштабе, не обязательно будут работать, став лишь слегка более крупными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!