Примеры употребления "nimmst" в немецком

<>
Warum nimmst du dir nicht etwas Urlaub? Почему ты не возьмёшь себе небольшой отпуск?
Bist du so lieb und nimmst die Insekten? Не возражаете взять на себя насекомых?
Ich möchte, dass du sie mit nach Hause nimmst, denn wir haben keine sichere Bleibe." Я хочу, чтобы ты взяла её к себе домой, ведь у нас нет безопасных домов".
Wer hat meine Handtasche genommen? Кто взял мою сумочку?
Nehmen Sie, soviel Sie wollen! Берите сколько хотите.
Marschiere ein, unterdrücke sie, nimm ihre Ressourcen. Вроде того, как захватите их землю, покорите их, заберите их ресурсы.
Tom nimmt fast jeden Abend ein Bad. Том принимает ванну почти каждый вечер.
Ich nahm meine Kamera mit. Я взял с собой фотоаппарат.
Nehmen Sie, was Sie wollen. Берите что хотите.
1992 jedenfalls nahmen die Mudschaheddin ganz Afghanistan ein. В 1992 году Моджахеды захватили Афганистан,
Wie oft in der Woche nehmen Sie ein Bad? Сколько раз в неделю Вы принимаете ванну?
Wir nahmen alles Notwendigste mit Мы взяли с собой всё самое необходимое.
Nimm nicht deinen Messstab mit." Не бери с собой измерительную палку".
Jede Woche nehmen religiöse Extremisten ein weiteres afrikanisches Dorf ein. Каждую неделю религиозные экстремисты захватывают еще одну африканскую деревню.
Tom duscht lieber am Morgen, während Maria lieber kurz vor dem Zubettgehen ein Bad nimmt. Том предпочитает принимать душ утром, а Мэри больше нравится принимать ванну непосредственно перед сном.
Nehmen wir einen konkreten Führer: Возьмём конкретного лидера, Рауля Кастро, лидера Кубы.
Ich nehme nicht den gleichen Verlauf. Я не беру те же истории.
Nur 400 erreichten die Grenze, die übrigen wurden getötet oder gefangen genommen. Всего 400 человек достигли границы, остальные были убиты или захвачены в плен.
Nahaufnahmen mussten möglich sein, und er musste Gespräche führen, er musste laufen, er musste schwitzen, er musste ein Bad nehmen können, weinen, und sogar sich übergeben. его можно было бы снимать очень крупным планом, он мог бы вести диалоги, он мог бы бегать, он мог бы потеть, он мог бы принять ванну, плакать, его могло бы даже вырвать.
Nehmen sie Mexiko als Beispiel: Возьмите Мексику, например.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!