Примеры употребления "niederschmetternd" в немецком

<>
Das Ausmaß der chinesischen Niederlage war für Deng niederschmetternd, und Historiker machen oft die miserable Leistung der Volksbefreiungsarmee dafür verantwortlich, Deng dazu gezwungen zu haben, sich Chinas dem Tode geweihtes maoistisches System genauer anzusehen. Масштабы поражения Китая ошеломили Дэна, и историки часто считают, что плохие результаты НОАК заставили его обратить пристальное внимание на умирающую маоистскую систему Китая.
Dennoch betrügen die Kosten des Kyoto-Protokolls niederschmetternde $180 Milliarden pro Jahr. Тем менее, стоимость Киотского протокола составила бы ошеломляющие 180 миллиардов долларов в год.
Bestechungsfälle traten häufig auf, dabei wurden niederschmetternde 42% der gemeldeten Bestechungsgelder an die Justiz gezahlt. Число случаев взяточничества было высоким, при этом ошеломляющие 42% взяток были заплачены судебной власти.
Schlimmer noch, eine Anhebung der Sozialausgaben wird wenig dazu beitragen, die (zum größten Teil strukturelle) Arbeitslosigkeit im Land mit einer niederschmetternden Quote von 17,5% zu verbessern, während jegliche Hoffnung auf eine schnelle Einführung des Euros zunichte gemacht wird. Еще хуже то, что растущие расходы на социальные нужды не изменят ошеломляющий 17,5%-й уровень безработицы в стране - по большей части структурной - в то время, как любая надежда на быстрый переход на евро будет разбита.
Die Wirkung, die die Wiederaufnahme der Gespräche auf das System des Völkerrechts haben könnte, ist nicht weniger niederschmetternd. Последствия возобновления переговоров для системы международного права не менее устрашающие.
Diese Einschätzung ist niederschmetternd, doch scheinen sich wenige amerikanische Politiker - Demokraten wie Republikaner - zu fragen, ob militärische Gewalt die beste Antwort auf Sicherheitsfragen ist. Подобная оценка впечатляет, и в тоже время немногие лидеры в США - как демократы, так и республиканцы - задаются вопросом, является ли военная мощь лучшим решением вопросов безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!