Примеры употребления "nichtstaatlichen" в немецком с переводом "негосударственный"

<>
Переводы: все48 негосударственный33 неправительственный15
Cyberkrieg und Wirtschaftsspionage sind überwiegend mit Staaten verknüpft, und Cyberverbrechen und Cyberterrorismus mit nichtstaatlichen Akteuren. кибер-война и экономический шпионаж, связанные, в основном, с государствами, а также кибер-преступность и кибер-терроризм, в основном связанные с негосударственными субъектами.
Staaten verfügen dabei über die größten Fähigkeiten, aber katastrophale Anschläge dürften eher von nichtstaatlichen Akteuren ausgehen. Государства обладают наибольшими возможностями, но наиболее вероятными организаторами катастрофического нападения являются негосударственные субъекты.
Netzkrieg oder Netzspionage wird weitgehend mit Staaten in Verbindung gebracht, während Netzkriminalität oder Netzterrorismus meist nichtstaatlichen Akteuren zugeschrieben wird. Кибервойны и кибер-шпионаж в значительной степени связаны с государствами, в то время как кибер-преступность и кибер-терроризм, в основном, связаны с негосударственными субъектами.
Die größere Bedrohung für eine flache Welt dürfte von durch die Verbreitung der Technologie freigesetzten nichtstaatlichen und transnationalen Kräften ausgehen. Более серьезная угроза плоскому миру, вероятнее всего, будет исходить от негосударственных и транснациональных сил, которым дало волю распространение технологии.
Die heutigen Bedrohungen gehen gleichermaßen von nichtstaatlichen Akteuren wie von Staaten aus, und sie gefährden die menschliche Sicherheit ebenso wie die Sicherheit von Staaten. Сегодня угроза исходит не только от государств, но и от негосударственных структур, и они подвергают человечество опасности не меньше, чем государства.
Schließlich gehen die Gefahren, denen Amerika derzeit ausgesetzt ist, nicht von Nationalstaaten aus, sondern von nichtstaatlichen Akteuren, gegen die Atomwaffen und Flugzeugträger sinnlos sind. Кроме того, опасности, угрожающие сегодня США, исходят не от национальных государств, а от негосударственных образований, против которых нельзя применить ядерное оружие или авианосцы.
Aus diesem Grund wird sich der Brennpunkt des Interesses vermutlich auf das Terrorgeflecht innerhalb Pakistans und die Rolle und die Beziehung der dortigen staatlichen und nichtstaatlichen Akteure untereinander verlagern. Именно поэтому центром внимания, вероятно, станет террористическая сеть на территории Пакистана, а также роль и отношения между государственными и негосударственными субъектами там.
Trotz der allgegenwärtigen Prognosen, dass China, Indien oder Brasilien die Vereinigten Staaten in den kommenden Jahrzehnten überflügeln werden, könnten die größten Bedrohungen von modernen Barbaren und nichtstaatlichen Akteuren ausgehen. В действительности, при всех модных прогнозах, что Китай, Индия или Бразилия обгонят США в ближайшие десятилетия, наибольшая угроза может исходить от современных варваров и негосударственных субъектов.
Selbst nach der Finanzkrise wird das schwindelerregende Tempo des technologischen Wandels die Globalisierung wahrscheinlich weiter vorantreiben, doch werden die politischen Auswirkungen für die Welt der Nationalstaaten anders sein als für die Welt der nichtstaatlichen Akteure. Даже учитывая последствия финансового кризиса, неистовство технологических изменений, вероятно, будет по-прежнему продолжать управлять процессом глобализации, однако политические последствия будут разными для мира национальных государств и для мира негосударственных игроков.
Doch so lange der libanesische Staat nicht in der Lage ist, die nichtstaatlichen Milizen einzubinden oder zu beherrschen und eine Beruhigung einiger der im unmittelbaren Umfeld des Libanon wütenden Konfrontationen herbeigeführt wurde, ist eine echte Stabilisierung des Libanons unwahrscheinlich. Однако пока ливанское государство не будет в состоянии интегрировать в свои структуры негосударственную милицию или не сможет управлять ею и пока не успокоится некоторая яростная конфронтация в непосредственном окружении Ливана, вряд ли Ливан узнает, что такое настоящая стабильность.
Er hat jedoch auch eine neue politische Übereinkunft hervorgebracht, die in Doha, Katar, ausgehandelt wurde und - nach einer langen Phase des Stillstands - die Wahl eines Präsidenten, die Bildung einer Regierung der nationalen Einheit, ein neues Wahlgesetz sowie eine Rückkehr zu einem nationalen Dialog über die Beziehungen zwischen dem Staat und nichtstaatlichen Akteuren, insbesondere der Hisbollah, vorsieht. Также это привело к заключению нового политического соглашения в Дохе в Катаре, предусматривающего выборы президента после продолжительной патовой ситуации, формирование правительства национального единства, принятие нового закона о выборах и возврат к национальному диалогу между государственными и негосударственными игроками, особенно такими, как Хезболла.
Auch der Machtgewinn nichtstaatlicher Akteure muss bewältigt werden. Необходимо также учитывать и подъем негосударственных игроков.
Nichtstaatliche Akteure verfügen heute über Möglichkeiten, die einst Regierungen vorbehalten waren. Негосударственные деятели теперь имеют возможности, которые когда-то ограничивались правительствами.
Ihre gefährliche Ideologie wird voraussichtlich trotzdem weiterleben und staatlich geförderte nichtstaatliche Akteure motivieren. Тем не менее, ожидается, что ее опасная идеология выживет, и будет мотивировать негосударственные субъекты, спонсируемые государством.
2001 brachte eine nichtstaatliche Gruppierung mehr Amerikaner um, als die japanische Regierung in Pearl Harbor tötete. В 2001 году негосударственная группа убила больше американцев, чем японское правительство в Перл-Харборе.
Die USA werden mit den wachsenden Machtressourcen vieler anderer staatlicher und auch nichtstaatlicher Akteure konfrontiert sein. США столкнутся с ростом возможностей влияния многих других игроков, как государств, так и негосударственных субъектов.
Und nichtstaatliche Medien kritisieren anders als während seiner ersten Amtszeit Ahmadinedschads wirtschaftliche und politische Agenda jetzt öffentlich. К тому же, в отличие от того, что было во время первого срока правления Ахмадинежада, негосударственные СМИ теперь публично критикуют его экономические и политические программы.
Allerdings werden die wichtigsten Staaten wahrscheinlich bald erkennen, dass die Unsicherheit durch nichtstaatliche Netzakteure engere Zusammenarbeit zwischen Regierungen erfordert. Однако, вполне вероятно, что правительства ведущих стран вскоре обнаружат, что небезопасная обстановка, созданная негосударственными кибер-субъектами потребует более тесного сотрудничества на уровне правительств.
Der Versuch, jedes Eindringen zu verhindern, wäre unmöglich, aber man könnte mit Netzkriminalität und Netzterrorismus durch nichtstaatliche Akteure beginnen. Попытка ограничить все вторжения была бы неосуществимой, однако можно начать с кибер-преступности и кибер-терроризма с участием негосударственных субъектов.
Die Herausforderungen für die globale Sicherheit sind auch ohne Atomwaffen, deren Aneignung durch weitere Staaten oder nichtstaatliche Akteure gravierend genug. Проблемы глобальной безопасности достаточно серьезны и без рисков от ядерного оружия или его приобретения дополнительными государствами или негосударственными игроками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!