Примеры употребления "neulich" в немецком с переводом "недавно"

<>
Da war doch erst neulich was, oder? Совсем недавно был один случай, верно?
Ich habe mir neulich dieses Buch gekauft. Я купил эту книгу недавно.
Ich stellte dieses Problem neulich auf meine Webseite. Недавно я опубликовал в своем блоге вот такую задачу.
Neulich hat einer meiner Studenten, Tom, zu mir gesagt: Недавно, один из моих студентов Том, сказал:
Neulich hat das jemand mit einem neurowissenschaftlichen Dreh gemacht. Недавно это повторили с помощью нейронауки.
Wie in diesem kryptischen Satz, den ich neulich im Guardian gefunden habe. Вот как в этом загадочном высказывании, на которое я недавно наткнулся в газете Гардиан.
Dieses Werk habe ich neulich erst fertiggestellt, es geht um ein weiteres tragisches Phänomen. Эту картину я недавно закончил и она о другом трагическом явлении.
"Sie fallen wie Blätter im Herbst" sagte er neulich über die Abtrünnigen des Regimes. "Они опадают, как осенние листья", - недавно сказал он о перебежчиках режима.
Neulich habe ich für das Magazin "Magic" eine Handvoll Ambigramme mit Namen von Bühnenmagiern gemacht. Недавно я создал для журнала "Magic" несколько амбиграм имен магов-чародеев.
Neulich dachten Wissenschaftler sogar darüber nach, in ihren Experimenten die Ratten durch Politiker zu ersetzen. Недавно даже писали о том, что учёные подумывают заменить в своих экспериментах крыс на политиков.
Ein hochgebildeter Türke, der für eine internationale Organisation tätig ist, hat sich neulich mir gegenüber so ausgedrückt: Как один высокообразованный турок, который работал в международной организации, сказал мне недавно:
Und ich habe das neulich einem Risikokapitalgeber nebenbei erzählt bei einem Valley-Event und seine Antwort war: Я недавно это сказал одному инвестору на мероприятии в Долине, на что он ответил:
Es gibt bereits tolle Beispiele von Schulen - die New York Times hat neulich von einer solchen Schule berichtet. Есть несколько интересных примеров школ - в Нью Йорк Таймз недавно писали об одной.
"The Economist" hat dies neulich erkannt, doch ich hatte diese Idee bereits vor 12 Jahren und daran habe ich gearbeitet. Недавно это было признано журналом "The Economist", но я пришёл к этой мысли 12 лет назад, и это то, над чем я работал.
Also, ich hielt zum Beispiel diesen Vortrag neulich in New York City, und ich sagte, "Wissen Sie, wenn Sie z. К примеру, я выступал недавно на эту же тему в Нью-Йорке, и я сказал:
Neulich wurde mir geraten mich über Simphiwe Dludlu zu informieren, eine Spielerin, die mittlerweile zu den prominentesten Sportlerinnen Südafrikas zählt. Недавно я прочитала о Симфиве Длуду, женщине-игроке, которая стала одной из самых высокопоставленных спортивный личностей Южной Африки.
Und als alle Landwirtschaftsminister der EU neulich in Den Haag waren, gingen sie zu einem hochklassigen Restaurant und aßen alle zusammen Insekten. Когда она недавно принимала в Гааге всех министров сельского хозяйства Евросоюза, она повела их в высококлассный ресторан, и они ели насекомых все вместе.
Als ich den Rechtsexperten Jeffrey Toobin - der Assanges Verhaftung fordert - neulich auf CNN fragte, ob er tatsächlich noch nie Umgang mit geheimen Informationen hatte, ist eine lange Pause entstanden. Недавно на "CNN" последовала долгая пауза, когда я спросила правового аналитика Джеффри Тубина - который призывал к аресту Ассанжа - действительно ли он никогда не передавал секретной информации.
Was ich erst neulich erkannt habe, ist dass jenseits von Grafik, Sound, Gameplay und Gefühlen es die Macht ist, die Realität aufzuspalten, die mich so fasziniert und meine Sucht begründet. Я лишь недавно осознал, что помимо графики, звука, контролей и эмоций, игра обладает силой побеждать реальность, и именно эта сила, делает меня зависимым.
Das ist ein Bild, das ich erst neulich fertiggestellt habe, es ist, wenn man es aus der Ferne anschaut, eine Art neogothische Karikatur einer Fabrik, die Abgase in die Luft kippt. Эту работу я только недавно завершил, которая если вы отойдёте на расстояние, выглядит как некое неоготическое, мультяшное изображение завода, выбрасыващего отходы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!