Примеры употребления "netter" в немецком

<>
Wissen Sie, ich erscheine vielleicht wie ein lieber, netter, sauberer Junge. Я могу делать вид, что я милый и славный парень.
Ein jüngere Studie der Penn State Universität fand heraus, dass wenn man lächelt, man nicht nur netter und höflicher wirkt, sondern auch kompetenter. Недавное исследование в университете Пенн показало что, улыбаясь, мы не только кажемся более симпатичными и обходительными, но и более компетентными.
Auch wenn das ein Schuldbekenntnis ist, ich war noch nie netter als im Jahr das ich auf Krücken lief. Боясь потерять компанию, я был милее, чем когда-либо в тот год, когда я ходил на костылях.
Eigentlich 'ne ganz nette Eigenart. Я думаю, довольно милая особенность.
Ich war von netten Menschen umgeben. Меня окружали симпатичные люди.
Die Verkäufer waren alle sehr nett. Все продавцы были очень любезны.
Das ist sehr nett von Ihnen Это очень мило с Вашей стороны
Doch sie sind nett zu jemandem. Но и они же могут быть милы по отношению к кому-то другому.
Er ist ein hochgewachsener Mann, nett und clever. Он - высок, симпатичен и умен.
Seien Sie so nett und öffnen Sie mir die Tür. Будьте любезны, откройте мне дверь.
Es ist also ein sehr nettes, kleines Gerät. Итак, это милое крошечное устройство.
Alle drei Führer der Bürgerplattform sind nett und gescheit, intelligent und witzig. Все три лидера Гражданской Платформы - симпатичны, умны, образованы и забавны.
Die Befürworter eines konditionierten Beitritts befinden sich daher unter außergewöhnlich hohem Druck nett zu sein, auch wenn sich türkische Verantwortliche Provokationen leisten, wie die jüngste Anklage gegen den renommierten Schriftsteller Orhan Pamuk wegen "öffentlicher Herabsetzung des Türkentums", weil er es wagte, die offizielle Haltung der Türkei zum Völkermord an den Armeniern in Frage zu stellen. Таким образом, на защитников условного вступления оказывается чрезвычайное давление, чтобы они оставались любезными даже тогда, когда турецкие власти инсценируют провокации, например, недавний иск против известного автора Орхана Памука за "общественную клевету на турецкую идентичность", потому что он посмел подвергнуть сомнению официальную позицию в отношении армянского геноцида.
Ich hatte vorhin mit einem sehr netten Mädel geredet. До этого я разговаривал с милой девушкой Зоуи.
Es ist eine nette kleine App, wo man einen Hydranten adoptieren kann. Это небольшое симпатичное приложение, позволяющее усыновить гидрант.
Was würdest du gerne all diesen netten Leuten sagen? Что бы ты хотела сказать всем этим милым людям?
Und ich forderte sie nicht auf, nette Karikaturen zu zeichnen. И я не просил их делать милые рисунки.
Was macht denn ein nettes Mädchen wie du an einem Ort wie diesem? Что такая милая девушка, как ты, делает в таком месте, как это?
Jeff Bezos war so nett mir anzumerken, "Chris, TED ist wirklich eine tolle Konferenz. Джефф Безос сделал мне милое замечание, "Крис, TED - великая конференция.
Aber auf eine Art, wissen Sie, ist es das gleiche als wenn ich Sie anschaue und eine nette, kluge junge Frau mit einem pinken Oberteil sehe. Но в каком-то смысле, понимаете, это то же самое если я посмотрю на вас и я увижу милую девушку в розовом платье.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!