Примеры употребления "negativ" в немецком

<>
Es ist nicht negativ, sondern positiv. Знак не минус, а плюс.
Das wirkt sich äußerst negativ aus. Это наносит огромный урон.
Wenn Sie schlechte Nachrichten erhalten, werden Sie negativ. Когда получаешь плохие новости, становишься безрадостным.
Einige dieser Abenteuer sind ein bisschen düster oder negativ. Некоторые из этих приключений немного мрачные или мрачноватые.
Das bedeutet nicht, dass das ganze Leben negativ ist. Это не значит, что всё в жизни плохо.
Dies wirkt sich jedoch negativ auf die wirtschaftliche Entwicklung aus. При этом страдает экономический рост:
Die Macht der USA nimmt relativ gesehen ab, aber das ist nicht negativ. Мощь США находится в относительном упадке, однако этой неплохо.
Das sind Dinge, von denen wir aufgrund physiologischer Gründe erwarten, dass sie negativ beeinflusst werden. Нужно сказать, у нас есть веские основания ожидать, что эти процессы резко ускорятся за счет переизбытка углекислоты.
Und es dauerte eine Weile bis mein Verstand diesen Doppel-Negativ in einen noch schrecklicheren Negativ verwandelte. И за секунду мой разум перевёл это двойное отрицание в куда более страшное утверждение.
Früher wurden Handelsbilanzdefizite als ernsthaftes Problem betrachtet, als eine Nachfrageverringerung, die sich negativ auf Beschäftigung und Produktion auswirkte. Ранее торговый дефицит рассматривался как серьёзная проблема, т.к он представляет собой утечку спроса, который подрывал трудоустройство и объёмы производства.
Befürchtungen, dass eine "verfrühte" Erweiterung der EWU auf neue Staaten den Wechselkurs des Euro negativ beeinflussen könnte, sind irrational. Опасения, что слишком быстрое расширение ЭВС за счет новых стран подорвет внешний обменный курс евро, беспочвенны.
Diese Maßnahmen wirken sich jedoch negativ auf die Verbraucherausgaben aus, die notwendig sind, um die Wirtschaftstätigkeit und das Wachstum anzukurbeln. Но это препятствует потребительским расходам, необходимым для повышения экономической активности и придания толчка к росту.
Kanzlerin Angela Merkel äußert sich nie negativ über den starken Euro und die von der Europäischen Zentralbank verfolgte Politik der Preisstabilität. Канцлер Германии, Ангела Меркель, не делает заявления, критикующие сильный евро и мандат стабильности цен Европейского центрального банка.
Trotz überwältigender Beweise dafür, dass geschlechtliche Stereotypen und Erwartungen die Gesundheit negativ beeinflussen können, werden geschlechtsspezifische Gesundheitsprobleme weitgehend ignoriert oder missverstanden. Несмотря на неопровержимые доказательства того, что гендерные стереотипы и ожидания могут неблагоприятно воздействовать на здоровье, гендерные вопросы здоровья в значительной степени игнорируются или неверно интерпретируются, а международные организации здравоохранения зачастую ограничивают специфические гендерные усилия в отношении женщин или, в более узком определении, матерей.
Weil sie sich nicht auf ihre Spediteure verlassen können, lagern Firmen wesentlich mehr Produkte ein, was sich negativ auf ihre Konkurrenzfähigkeit auswirkt. Фирмы запасают намного больше своих продуктов, потому что они не могут положиться на своих перевозчиков, что оказывает пагубное воздействие на их конкурентоспособность.
Viele wissen, dass die Zinssätze von US-Schatzanleihen mit dreimonatiger Laufzeit im September 2008 leicht negativ waren - zum ersten Mal seit 1941. Многие знают, что в сентябре 2008 года процентные ставки по трехмесячным казначейским векселям США стали немного убыточными - впервые с 1941 года.
Die NHTSA konnte wegen des 16-tägigen Government Shutdowns das Benachrichtigungsschreiben nicht prüfen, was sich negativ auf die Autoverkäufe im Oktober auswirkte. Национальная администрация безопасности дорожного движения не могла рассмотреть уведомление владельцам в связи с 16-дневным прекращением работы правительства, которое снизило рост продаж автомобилей в октябре.
Ärzte sind 19% schneller und treffsicherer darin, die richtige Diagnose zu geben, wenn der Level positiv ist und nicht negativ, neutral oder gestresst. Счастливые доктора работают на 19% быстрее докторов в плохом, спокойном или тревожном настроении, а их диагнозы более точны.
Tatsache ist, dass Warentermingeschäfte für nichtkommerzielle Anleger immer interessanter geworden sind, da ihre Erträge negativ mit den Erträgen von Aktien und Anleihen zu korrelieren scheinen. В действительности, товарные фьючерсы становятся привлекательными для неторговых инвесторов, т.к. создается впечатление, что прибыль по таким сделкам превышает прибыль от сделок с капиталом или облигациями (ценными бумагами).
Meine Regierung sucht Weisen, Einkünfte zu erhöhen um für Dienstleistungen aufzukommen, aber es ist unrealistisch und sogar negativ mehr Steuer zu erzwingen von ein schon überlastet Leute. Мое правительство ищет способы увеличения дохода, чтобы рассчитаться за коммунальные услуги, но взимать еще больше налогов у людей, и без того обремененных ими, - нереально и даже вредно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!