Примеры употребления "naher" в немецком с переводом "близкий"

<>
Die Pocken wurden selbst im entlegensten der armen Länder ausgerottet und auch bei der Kinderlähmung sollte das in naher Zukunft gelingen. Оспа была уничтожена даже в самых удаленных бедных странах, полиомиелит тоже практически близок к полному уничтожению.
Ein Problem wenn man Entscheidungen in ferner Zukunft und in naher Zukunft treffen soll, ist dass man sich die nahe Zukunft viel lebhafter vorstellt als die ferne Zukunft. Одна из проблем в принятии решений относительно далекого будущего и близкого будущего это то, что мы представляем близкое будущее более живо, чем далекое будущее.
"Der Mond sieht nah aus." "Луна, кажется, так близко".
Sie kommen nah ans Ufer. Они подходят близко к берегу.
Sie starten ziemlich nahe beieinander. Линии начинают достаточно близко друг к другу.
Einundzwanzig ist am nächsten dran. 21 ближе всего к верному ответу.
Doch liegen fünf Länder sehr nah: Но пять стран находятся довольно близко:
Das Ende der Welt ist nah. Конец света близок.
Einige stehen den Moslembrüdern sehr nahe. Некоторые очень близки к Братьям-мусульманам.
Und wir sind dem so nahe. И мы так близки к этому.
Jeder ist sich selbst der Nächste Своя рубашка ближе к телу
Das ist ziemlich nah an intrinsischer Schönheit. Этот дизайн очень близок к истинной красоте.
Am nächsten sind wir mit Aramidfasern gekommen. Ближе всего к нему из того, что мы изобрели, - арамидное волокно.
Und das ist dem Traum am nächsten. И это самое близкое по смыслу к мечте.
China befindet sich gefährlich nah an einer Krise. Китай опасно близок к назревающему конфликту.
Auch die Erwerbsquote bewegt sich nahe historischer Tiefstände. Кроме того, уровень активности работающего населения остается близким к историческому минимуму.
Oder kamen Sie den hier gezeigten Ergebnissen nahe? Близок ли он к тому, что сделали мы?
Aber auch, weil mir der Inhalt sehr nah war. Ещё и потому, что содержимое было мне близко.
Sex und Tod, wie nah beieinander sie manchmal scheinen. Любовь и смерть, как близки они могут быть.
Und Sie sehen, diese Roboter kommen sich wirklich nah. Они расположены очень близко друг к другу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!