Примеры употребления "nachrichten" в немецком

<>
Sie verfügten über keinen nennenswerten Nachrichtendienst. Они не обладали соответствующей информацией.
Und das sind die guten Nachrichten. И это вообщем-то хорошо.
Was weißt du über den Zentralen Nachrichtendienst? Что Вам известно о ЦРУ?
"Sind das jetzt gute oder schlechte Nachrichten?" хорошо это или плохо?
Das sind die neuesten Nachrichten aus der Stadt. Вот как обстоит дело с городом.
Im Krieg gegen den Terror sind die Nachrichtendienste gefragt Комплексный подход к борьбе с террором
Ich möchte in Zukunft ein Nachrichtensprecher im Fernsehen werden. В будущем хочу стать телеведущим.
Noch schlimmere Nachrichten hält der Plan an anderer Stelle bereit. Новый план предвещает и иные неприятности.
Die Nachrichtenagentur Associated Press (AP) verweigert eine Stellungnahme zu Assange. "The Associated Press" отказывается его комментировать.
Nachrichtenagenturen begründen diese Vorgehensweise mit Respekt für die mutmaßlichen Opfer. СМИ утверждают, что такая политика мотивирована уважением к предполагаемым жертвам.
Wie wird die EZB auf bessere Nachrichten aus der Wirtschaft reagieren? Как отреагирует ЕЦБ на улучшение экономической ситуации?
"Das war vorsätzlich", so seine Äußerung gegenüber der Nachrichtenagentur Associated Press. "Это было обдумано заранее", - сказал он корреспонденту агентства "Ассошиэйтед Пресс".
Triceratops, wenn ihr Nachrichten seht, einige Nachrichtensendungen haben das falsch verstanden. Трицератопсы, если вы когда-нибудь слышали в новостях, многие дикторы понимают это неправильно.
Wie sieht es bei der Nachrichtenagentur AP mit den Schwachstellen aus? Что насчет уязвимых точек АР?
In Afghanistan strebten Pakistans Militär und Nachrichtendienste nach "strategischer Tiefe" gegen Indien. В Афганистане вооруженные силы и спецслужбы Пакистана стремились найти "стратегическую глубину" против Индии.
Und ich versuche mit meiner Arbeit, den Nachrichten ein Gesicht zu geben. Я пытаюсь обратить внимание людей на эту проблему.
Aber dann dachte ich mir, oh, ich sende mir selbst zweideutige Nachrichten. Но затем я поймал себя на том, что сам себе противоречу:
Die Zusammenarbeit von Justiz, Polizei und Nachrichtendiensten sollte den Schwerpunkt unserer Maßnahmen bilden. Сотрудничество органов правосудия, полиции и разведывательных служб должно быть центральным элементом нашей работы.
In beiden Fällen sind das schlechte Nachrichten für die Korallen der Galapagos Inseln. В любом случае, это не сулит ничего хорошего кораллам Галапагосских островов.
Ebenso werde er die Verträge der Anbieter von Elektrizität, Nachrichtendiensten und Transportleistungen widerrufen. Он также отменит контракты поставщиков электричества, транспортных и коммуникационных услуг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!