Примеры употребления "nachdenken" в немецком с переводом "подумать"

<>
Ich möchte über Besonderheiten nachdenken. я хочу подумать о специфике.
Lass mich mal kurz nachdenken Дай-ка подумать
Gabriel sagt, er wird darüber nachdenken. Габриэль говорит, что он подумает об этом.
Tom hatte keine Zeit zum Nachdenken. У Тома не было времени подумать.
Lassen Sie uns kurz über Daten nachdenken. Давайте немного подумаем о данных.
Und wir müssen über die Planung nachdenken. И нам нужно подумать о планировании хоть немного.
Es ergibt keinen Sinn, wenn Sie darüber nachdenken. Если подумать, это полный абсурд.
Wir müssen wieder über Licht als Standardlösung nachdenken. Мы должны подумать еще раз о свете, как о решении "по умолчанию".
Ich muss erst nachdenken, was ich sagen will. Я должна подумать, о чем я собираюсь говорить.
Länder ohne derartige Programme sollten über ihre Einführung nachdenken. Страны, не имеющие таких программ, должны подумать об их введении.
Und darüber möchte ich gerne mit Ihnen zusammen nachdenken. Я бы хотела, чтобы мы вместе над этим подумали.
Grün kaufen, Rot nicht kaufen, über Gelb zweimal nachdenken. покупай зеленое, не бери красное, дважды подумай над желтым.
Sie zögerte und sagte dann, sie wolle darüber nachdenken. И она, немного подождав, сказала, что ей надо подумать.
Daher möchte ich, dass Sie über ein Gedankenexperiment nachdenken. Итак, я хочу, чтобы вы подумали о мысленном эксперименте.
Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken. Давай подумаем, что может произойти в худшем случае.
Meine Studenten sagten, dass ich ernsthaft über Schutzmassnahmen nachdenken solle. Мои студенты советовали мне всерьез подумать о личной безопасности.
Schließlich, lassen Sie uns darüber nachdenken wie wir Intelligenz testen. И последнее, давайте подумаем, как мы тестируем интеллект.
Lassen Sie uns gemeinsam darüber nachdenken und ein wenig fantasieren! Давайте подумаем об этом вместе и немного пофантазируем!
Und wenn Sie darüber nachdenken, ist es tatsächlich eine zweidimensionale. И если подумать об этом, то можно, на самом деле, получить два-на-два.
Versprichst du mir, dass du über meinen Vorschlag nachdenken wirst? Обещай, что ты подумаешь о моём предложении?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!