Примеры употребления "nach oben" в немецком

<>
Переводы: все156 вверх48 наверх5 другие переводы103
Sie haben sich nach oben verschätzt. Вы переоценили.
Arbeitskräftemangel treibt die Löhne nach oben. Дефицит рабочей силы ведет к росту зарплаты.
Nach oben - das Handgelenk bleibt still. Поднимите, не двигая запястье.
Und Japan versucht, nach oben zu steigen. И Япония пытается подняться туда.
Und dann kommen kleine Verhaltensprobleme nach oben. И потом вдруг возникает маленькая поведеньческая проблема.
Jetzt lassen Sie Ihre Fantasie nach oben steigen. Теперь позвольте вашему воображению подняться ввысь.
Können wir die ein wenig nach oben verschieben? Можем мы как-то приподнять её?
Gehen wir nun nach oben zum arktischen Kreis: А теперь взглянем на северный полярный круг.
Dazu sind demokratische Reformen von unten nach oben notwendig. Ему требуется демократическая реформа на всех уровнях.
Kein Sitz oder Stop, wenn ich nach oben strebe. Не присяду, не остановлюсь, пока не дойду до конца.
Dabei wird ein Lippenwinkel nach oben und innen gezogen. Презрение обнаруживает уголок губы, приподнятый и втянутый.
Die Zahl der Internet-Nutzer geht wie hier nach oben. Число интернет-пользователей растет таким образом.
Dann ziehen wir die Pfähle wieder durch die Düne nach oben. Затем трубки вынимаются сквозь дюны
Senkrecht nach oben verläuft eine Messlinie, "Jahre des glücklichen Lebens" genannt. Вертикальная прямая это показатель "счастливые годы жизни".
Und im Verlauf dieser Lernkurve ging die Komplikationsrate ziemlich nach oben. И во время этого периода приобретения опыта повысилось количество осложнений.
Eine bei einem Selbstkostenverlag aufgelegte Autobiografie bringt sie nicht nach oben; Хвастливая автобиографическая статья в прессе не возведёт вас на вершину.
Und anscheinend steigt die BBC auf der Beliebtheitsskala wieder nach oben: Более того, очевидно, что популярность Beeb растет:
Und sobald Leute von diesem Bestrafungsding hörten schoss Kooperation nach oben. И как только люди услышали, что речь идёт о наказании, сотрудничества сразу прибавилось.
Augenverätzung - das passiert den Menschen in Miami wenn sie nach oben schauen. Ожог глаз - вот что происходило с людьми в Майами, которые наблюдали за этим.
Man stellt eine Flamme darunter, und der Kolben wird nach oben bewegt. Разведите огонь под ним, поршень поднимется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!