Примеры употребления "muster" в немецком с переводом "образец"

<>
Sie können diese Muster persönlich prüfen Эти образцы Вы можете проверить лично
Ihre Lieferung entspricht nicht dem vorgelegten Muster Товар из Вашей поставки не соответствует предъявленному образцу
Die gewünschten Muster werden morgen lieferbereit sein Необходимые образцы будут завтра готовы к отправке
Oder bist du noch im selben Muster? Или живете ли вы по одному и тому же образцу?
Das ist ein Muster in der Geschichte. Это образец из истории.
Ein Muster finden Sie in der Anlage В приложении Вы найдете образец
Dieses Muster lässt sich bis 1967 zurückverfolgen. Подобный образец можно проследить с 1967 года.
Wir freuen uns, Ihnen unsere neuen Muster vorzulegen Мы рады представить Вам наши новые образцы
dieses Muster haben wir im Labor nie gesehen. мы никогда не видели такие образцы в лаборатории.
Würden Sie uns Muster Ihrer Artikel zur Verfügung stellen? Вы не могли бы передать нам образцы Ваших товаров?
Unter welchen Bedingungen sind Sie bereit, uns Ihre Muster zu schicken? На каких условиях Вы можете выслать нам Ваши образцы?
Das bedeutet, die Standardsituation ist schlicht "Nehme an, dass alle Muster echt sind." Поэтому позиция по умолчанию просто "верить в то, что все соответствует образцам"
"Meinen Studenten habe ich die UBS damals immer als Muster einer guten Bank hingestellt." "Я всегда приводил своим студентам UBS как образец хорошего банка".
Wenn die Muster unseren Kunden zusagen, werden wir Ihnen wahrscheinlich regelmäßig Aufträge erteilen können Если нашим клиентам понравятся образцы, вероятно, мы сможем передавать Вам заказы регулярно
Auch die momentane Suche nach einem neuen Chef für den IWF folgt diesem Muster. Нынешний поиск кандидата на должность нового главы МВФ происходит по тому же старому образцу.
Wir hoffen bald einen Auftrag von Ihnen zu erhalten, wenn die Muster Ihrem Kunden zusagen В случае, если Вашему клиенту понравятся образцы, мы надеемся получить вскоре от Вас заказ
Die zugeschickten Muster lassen uns annehmen, dass Ihre Produkte nicht dem von uns erwarteten Standard entsprechen Оправленные образцы дают нам право предположить, что Ваша продукция не соответствует ожидаемым нами стандартам
Da Berlusconi von der Spitze der italienischen Geschäftswelt herkam, hätte man erwarten können, dass er diesem Muster entspricht. Ожидалось, что пришедший в политику с вершин итальянского бизнеса Берлускони также станет следовать этому образцу.
Das Muster der republikanischen Defizite bleibt bestehen, wenn man die Spanne der historischen Analyse auf Aktiengewinne ausweitet, um die Wirtschaftsleistung zu messen. Образец дефицита Республиканцев сохраняется, даже если мы расширим рамки исторического анализа за счет использования доходности акций для измерения экономических показателей.
So, hier sind vier Rhinoviren über die wir nichts wissen - sie wurden bisher nicht sequenziert - man sieht, dass sie einzigartige und unterscheidbare Muster ergeben. Итак, вот четыре риновируса, о которых нам на было ничего известно - никто никогда не исследовал их генетически - и как видите, эти образцы уникальны и различимы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!