Примеры употребления "muslimisches" в немецком

<>
Переводы: все340 мусульманский340
Außerdem ist sie ein sehr armes, muslimisches Land. Но это также и очень бедная мусульманская страна.
Aber wäre die Türkei heute ohne Atatürk noch ein muslimisches Land? Но разве была бы Турция сегодня мусульманской, если бы не Ататюрк?
Meiner Ansicht nach sind für ein muslimisches Land lediglich fünf Alternativen vorstellbar. По моему мнению, для мусульманской страны существует всего пять возможных альтернатив.
Er präsentierte seine Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung als muslimisches Äquivalent der europäischen christdemokratischen Parteien für Wirtschaftswachstum, Korruptionsbekämpfung und freie Wahlen. Он представил свою партию Справедливости и Развития в качестве мусульманского эквивалента европейских Христианско-демократических партий, сочетающего в себе экономический рост, антикоррупционную политику и свободные выборы.
Ein muslimisches Mädchen, das in einer staatlichen Schule ein Kopftuch trägt, trägt einfach ein Kopftuch und stellt nicht provokant eine vorherrschende gesellschaftliche Ordnung infrage. Мусульманская девушка, которая носит платок в средней школе, просто носит платок, а не дерзко бросает вызов всеобщему социальному порядку.
Der Hauptgrund ist jedoch sicherlich, dass die Türkei, ein überwiegend muslimisches Land, das von einer muslimischen Partei regiert wird, als zu fremdländisch angesehen wird. Однако основная причина, вне всякого сомнения, заключается в том, что Турция является мусульманской страной, которой руководит мусульманская партия, и она считается слишком иностранной.
Neuntens würde ein US-Militärschlag gegen ein drittes mehrheitlich muslimisches Land die Glaubwürdigkeit von Obamas Anstrengungen, Amerikas Image in der islamischen Welt zu reparieren, vernichten. В-девятых, военный удар США по третьей мусульманской стране свел бы на нет эффективность усилий Обамы по восстановлению имиджа Америки в исламском мире.
Und um die Wahrnehmung zu vermeiden, dass die NATO oder die USA ein weiteres muslimisches Land angreifen, ist zudem die Unterstützung der arabischen Welt erforderlich. Для предотвращения восприятия угрозы, что НАТО или США могут нанести удар также и по другим мусульманским странам, необходима поддержка арабского мира.
In diesen Zeiten der Wirtschaftskrise, des zunehmenden Nationalismus und des nach innen gerichteten Populismus bestehen leider, gelinde gesagt, kaum Aussichten für ein muslimisches Land Mitglied der EU zu werden. К сожалению, во времена экономического кризиса, набирающего силу национализма и обращенного внутрь себя популизма, шансы мусульманской страны на то, чтобы стать членом Евросоюза, очень слабы, если не сказать хуже.
Angesichts der Unruhen in Ägypten, der steigenden Gewalt im Irak und in Libyen sowie der Gefahr sozialer Unruhen in ihren eigenen Ländern, werden auch arabische Führer westliche Mächte nicht offen einladen, ein muslimisches Land zu bombardieren. Так же и арабские лидеры - памятуя о потрясениях в Египте, росте насилия в Ираке и Ливии и угрозах социальных волнений в собственных странах - не станут открыто предлагать западным державам бомбить мусульманскую страну.
Durch ihre Angriffe auf ein muslimisches Land nach dem anderen haben die USA und ihre Verbündeten den Eindruck erweckt, dass der Islam selbst der Feind sei - was unweigerlich zu jenem "Kampf der Kulturen" führt, von dem Amerika erklärt, es wolle ihn vermeiden. Нападая на одну мусульманскую страну за другой, США и их союзники создали впечатление, что противником является сам ислам, а это неизбежно ведет к "столкновению цивилизаций", которого, по словам Америки, необходимо избежать.
Das moderne muslimische Antlitz der Türkei Современный мусульманский образ Турции
die Bedrohung durch den muslimischen Fundamentalismus. угрозы, исходящей от мусульманского фундаментализма.
Von der Christdemokratie zur muslimischen Demokratie? От христианской демократии к мусульманской демократии?
Andere muslimische Staaten scheinen dies zu erkennen: Похоже, что другие мусульманские государства понимают это:
Auch sind die muslimischen Frauen nicht allein. К тому же мусульманские женщины не одиноки.
Die muslimische Geschichte ist voll von solchen Fällen. Мусульманская история богата такими случаями.
Aceh war im Wesentlichen eine eindrucksvolle muslimische Erfolgsgeschichte. По существу, Ачех был впечатляющей мусульманской историей успеха.
Die muslimische Bedrohung ist selbstverständlich keine reine Phantasie. Мусульманская угроза, конечно, не является выдумкой.
Nicht eins von ihnen hat eine muslimische Bevölkerungsmehrheit. Но среди этих стран нет ни одной страны с мусульманским большинством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!