Примеры употребления "mursi" в немецком

<>
Переводы: все101 мурси87 другие переводы14
Aber Mursi ist nicht völlig ohne Erfolge oder Unterstützer. Но нельзя сказать, что у Мурси вовсе нет достижений или сторонников.
Präsident Mursi hat seine unsichere Position nie richtig eingeschätzt. Мурси никогда не ценил свое шаткое положение.
Die Armee antwortete darauf mit einem eigenen Ultimatum an Mursi: Армия сделала заявление, предъявив Мурси свой собственный ультиматум:
Darüber hinaus ist nicht wirklich klar, wer Mursi ersetzen könnte. Кроме того, не совсем понятно, кто может стать заменой Мурси.
Mursi duldete kaum Widerstand als er einen umstrittenen Verfassungsentwurf durchdrückte. Мурси не особо учитывал мнение оппозиции, проталкивая спорный проект конституции.
Es handelt sich um ein neues Pokerspiel von Präsident Mohammed Mursi. Это новый рискованный шаг президента Мухаммеда Мурси.
Mursi Machtausweitung auf alle drei Gewalten im Staat ließen den Anwalt resignieren. Расширение влияния Мурси на все три ветви власти в государстве разочаровывает адвоката.
Eine solche Mehrheit hatte sich vergangenes Jahr mit der Wahl für Mursi ausgesprochen. Такое большинство говорило в прошлом году, когда выбирало Мурси.
Später fuhr Mursi zur Universität von Kairo, wo er seine Antrittsrede halten sollte. Позже Мурси направился в Каирский университет, где он должен был произнести свою инаугурационную речь.
Aber die Unterstützer des gestürzten Präsidenten Mohamed Mursi haben ihre eigenen Quellen der Macht. Но сторонники смещенного президента Мохаммеда Мурси не лишены собственных источников власти.
Ohne die Beteiligung der Armee und der Sicherheitskräfte wird Mursi kaum gestürzt werden können. Мурси почти наверняка не удастся сместить без участия армии и органов безопасности.
Sollte Mursi nicht an der Macht bleiben, hängt viel davon ab, wie er abgesetzt wird. Если Мурси не останется у власти, многое будет зависеть от того, как он уйдет.
Auch sahen sich Mursi und die Muslimbruderschaft der Konkurrenz durch die von den Saudis unterstützten Salafisten ausgesetzt. Мурси и "Братья-мусульмане" также столкнулись с конкуренцией со стороны течения салафитов, поддерживаемого Саудовской Аравией.
Die Regierung Mursi schien unfähig, zu verstehen, dass ein knapper Wahlsieg nicht ausreicht - schon gar nicht heute. Складывается впечатление, что правительство Мурси не смогло понять, что небольшого большинства на выборах недостаточно, особенно в настоящее время.
Sollte Mursi im Amt bleiben, muss er sich für die Sicherheit seiner Regierung auf die Armee verlassen. Если Мурси сохранит свою должность, ему придется полагаться на армию, чтобы гарантировать безопасность своего правительства.
Das Dilemma für Mursi war, dass das Verfassungsgericht das Gesetz aufheben konnte, was die Anstrengung sinnlos machte. Дилемма Мурси заключалась в том, что Конституционный суд мог отклонить законопроект, сделав все усилия бессмысленными.
Angesichts Ägyptens extremer Polarisierung und des Misstrauens zwischen islamistischen und säkularen Kräften hätte Mursi mit Protesten rechnen müssen. Учитывая чрезмерную поляризацию Египта и недоверие между его исламистскими и светскими силами, Мурси должен был предвидеть протесты.
Die erste "revolutionäre" Erklärung der neuen ägyptischen Basisbewegung Tamarod (Rebellen) forderte Mursi auf, innerhalb von zwei Tagen zurückzutreten. Первое "революционное" заявление нового народного египетского движения "Тамарод"("Восстание") гласит, что Мурси должен уйти в отставку в течение двух дней, или начнется марш на президентский дворец.
Hunderte Soldaten und Polizisten bewachten das Gebäude, als Mursi kurz nach elf Uhr Ortszeit in einem kleinen Autokonvoi eintraf. Здание охраняли сотни солдат и полицейских, когда Мурси прибыл с небольшим кортежем вскоре после 11 утра по местному времени.
Mohammed Mursi legt den Amtseid ab, doch sein Tag des Triumphs dürfte nicht das Ende der politischen Streitigkeiten in Ägypten bedeuten. Мухаммед Мурси принимает присягу, но день его торжества вряд ли будет знаменовать собой конец политической борьбы в Египте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!