Примеры употребления "multinationalen" в немецком с переводом "транснациональный"

<>
Die multinationalen Schwellenmarktkonzerne sind nicht nur in disruptiver Weise innovativ; Эти транснациональные корпорации развивающихся рынков не только революционно инновационные;
So etwas liegt natürlich nicht in der Natur der multinationalen Konzerne. Но конечно же, это не происходит само собой это не свойственно для транснациональных корпораций.
Heute werden zunehmend die multinationalen Konzerne als die Oberschurken unserer globalisierten Welt dargestellt. Сегодня роль супер-злодеев нашего глобализованного мира все больше отводится транснациональным корпорациям.
Einer Sichtweise zufolge war Osteuropa einzigartig positioniert, um von den multinationalen Unternehmen zu profitieren: Согласно одному из мнений, Восточная Европа находилась в уникальном положении, позволяющем извлечь выгоду из присутствия транснациональных компаний:
Das Problem ist mehr ein Mangel an Vertrauen, an Partnerschaft, zwischen gemeinnützigen Organisationen, Interessengruppen und multinationalen Konzernen. Проблема в недостатке доверия, недостатке уверенности, недостатке партнёрства между неправительственными организациями, активистскими группами, организациями гражданского общества, и транснациональными кампаниями.
Zudem ist es viel einfacher, Steuern von den einzelnen Bürgern und ortsansässigen Aktionären einzuziehen als von multinationalen Unternehmen. Кроме того, гораздо легче собирать налоги с граждан и акционеров-резидентов, чем с транснациональных корпораций.
Zum einen verzeichnen die multinationalen Konzerne aus den Schwellenmärkten selbst in technologieintensiven Sektoren mit hoher Wertschöpfung eine herausragende Entwicklung; С другой стороны, транснациональные корпорации развивающихся рынков достигают отличных результатов даже в секторах высоких технологий и с высокой добавленной стоимостью;
Arme Länder sind bei Verhandlungen mit großen multinationalen Gläubigern, die gewöhnlich durch die mächtigen Regierungen ihrer Heimatländer unterstützt werden, normalerweise enorm im Nachteil. Бедные страны обычно находятся в крайне невыгодном положении при переговорах с крупными транснациональными заимодавцами, которых обычно поддерживают правительства их сильных государств.
Diese Reaktion ist mit einer Abwehrhaltung gegenüber der wachsenden Rolle von multinationalen Gesellschaften aus aufstrebenden Märkten, den "New Kids on the Block", verbunden. Эта реакция переплетается с защитной реакцией на растущую роль транснациональных корпораций из стран с развивающейся экономикой.
Können die multinationalen Unternehmen anderen bedürftigen Regionen wie etwa Schwarzafrika, wo das Erbe der Kolonialisierung, Apartheid und Misswirtschaft ein fundamental anderes Geschäftsumfeld hervorgebracht hat, ähnliche Vorteile bringen? Могут ли транснациональные компании принести подобную пользу и в других нуждающихся регионах, например, в Африке к югу от Сахары, где последствия колониализма, апартеида и неумелого руководства экономикой создают существенно иную деловую обстановку?
Obwohl Australien eine der geringsten Raucherquoten der Welt aufweist und die Änderungen sich nur geringfügig auf die Gewinne der multinationalen Konzerne auswirken werden, erwägen andere Länder bereits ähnliche Schritte. Австралия является одной из стран с наименьшей в мире долей курильщиков, так что эти изменения не особо скажутся на прибыли транснациональных корпораций, однако возможность принятия подобных мер уже рассматривают и другие страны.
Durch eine Neustrukturierung ihrer weiterführenden Schulen und Universitäten mit dem Ziel, ihre Absolventen in bei den multinationalen Gesellschaften gefragten Fertigkeiten zu schulen, ziehen die asiatischen Länder außerdem wettbewerbsfähigere Arbeitskräfte heran. Перестраивая своё среднее и высшее образование на подготовку выпускников с навыками, необходимыми транснациональным корпорациям, страны Азии тем самым повышают конкурентоспособность своей рабочей силы.
In den 70er Jahren, als die multinationalen Gesellschaften, die solche Investitionen vornahmen, ins Visier der Öffentlichkeit gerieten, glaubten viele Regierungen, dass die Nachteile von ausländischen Direktinvestitionen ihre Vorteile überträfen, und kontrollierten sie dementsprechend. В 1970-х годах, когда транснациональные корпорации, занимающиеся такими инвестициями, привлекли к себе широкое внимание, многие правительства считали, что стоимость прямых иностранных инвестиций превосходит приносимую ими выгоду, и поэтому установили контроль над ними.
Angesichts ihrer Vertriebsmacht und detaillierten Kenntnis des Marktes ließe sich der Einfluss der multinationalen Unternehmen fraglos nutzen, um eine Vielzahl von Entwicklungsproblemen in Angriff zu nehmen - unabhängig vom politischen oder wirtschaftlichen Erbe der betreffenden Länder. Транснациональные компании, с их возможностями по распределению и доскональным знанием рынка, конечно, могли бы направить свое влияние на многочисленные проблемы развития, независимо от того, какое политическое или экономическое наследие досталось стране.
Bei Großprojekten zweifeln einige Gastgeberländer die Verträge an, die ihre Beziehung zu den multinationalen Gesellschaften regeln, und die Regierungen überprüfen solche Verträge, da sie (zu Recht oder Unrecht) glauben, dass sie bei dem Geschäft ungerecht behandelt wurden. В случае крупномасштабных проектов некоторые страны поднимают вопросы касательно контрактов, определяющих их отношения с транснациональными корпорациями, и правительства пересматривают такие контракты, потому что считают (правильно или ошибочно), что они оказались в проигрыше.
Der erste dieser Pfeiler, die in China ansässige "Weltfabrik", wurde großenteils von ausländischen multinationalen Körperschaften und ihren Zulieferern und Subunternehmern erschaffen, dabei werden arbeitsintensive Verarbeitungs- und Montageschritte von kleinen und mittelständischen Unternehmen ausgeführt, die durch ein komplexes Gefüge von Verträgen direkten Zugang zu den globalen Märkten haben. Первый из этих столпов - это расположенный в Китае "мировой сборочный цех", который был во многом создан иностранными транснациональными корпорациями и связанными с ними поставщиками и субподрядчиками, выполняющий трудоемкую обработку и сборку, которую осуществляют малые и средние предприятия (МСП), имеющие прямой доступ на мировые рынки через сложную сеть контрактов.
Multinationale Unternehmen verfügen heute über viel mehr Möglichkeiten, ihrem fairen Steueranteil zu entkommen. У транснациональных компаний появилось еще больше возможностей, чем прежде, чтобы избежать справедливого и эффективного процесса налогообложения.
Schon jetzt haben viele koreanische, indische und asiatische multinationale Konzerne ausländische (einschließlich US-) Mehrheitsbeteiligungen. Уже многие корейские, индийские и другие азиатские транснациональные компании владеют большей частью иностранных (в том числе американских) пакетов акций.
Laut den Vereinten Nationen sind in den Schwellenmärkten rund 21.500 multinationale Konzerne ansässig. По данным ООН развивающиеся рынки насчитывают около 21500 транснациональных корпораций.
Der wachsende Reichtum dieser Volkswirtschaften lockt eine wachsende Zahl multinationaler Konzerne aus OECD-Ländern an. Растущее богатство этих экономик привлекает все больше транснациональных корпораций ОЭСР.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!