Примеры употребления "modifiziert" в немецком

<>
Karl Popper hat dieses Modell in seinem 1944 veröffentlichten, bahnbrechenden Werk Die offene Gesellschaft und ihre Feinde modifiziert. Карл Поппер модифицировал эту систему в своей фундаментальной работе "Открытое общество и его враги", опубликованной в 1944 году.
Wenn beispielsweise demografische Trends oder anhaltende wirtschaftliche Probleme der erwerbstätigen Bevölkerung übermäßige Zahlungen für Sozialleistungen aufbürden, sollten Renten automatisch durch eine Anhebung des Rentenalters und/oder einer Anpassung der Rentenhöhe modifiziert werden. Например, когда демографические тенденции или затянувшиеся экономические проблемы налагают непомерное бремя социального обеспечения на работающее население, пособия пенсионерам должны автоматически модифицироваться повышением пенсионного возраста и/ или корректированием размера пособий и других льгот.
Nachdem sich die Präsidentin der hartnäckigen Probleme wie Armut und Ungleichheit annimmt, wird sich eine solcherart reformierte Rechtsopposition wahrscheinlich auf Bachelets Bemühungen konzentrieren, das neoliberale Modell des Landes zu modifizieren. Такая реформированная правая оппозиция правительству Бачелет, возможно, сосредоточит свое внимание на ее попытках модифицировать неолиберальную модель страны в ходе решения хронических проблем бедности и неравенства.
Die Luftwaffe soll ihre Überwachung der benachbarten Lufträume fortsetzen und ihre Fähigkeit zu Gegenschlägen im Falle von Luftangriffen aufrechterhalten, dabei jedoch gleichzeitig ihre taktischen Reaktionen im Falle einer Invasion in gewissem Rahmen modifizieren, da die Wahrscheinlichkeit eines Angriffes aus der Luft abnimmt. Военно-воздушные силы должны продолжать контролировать сопредельное воздушное пространство и быть готовыми отразить воздушные удары, модифицируя тактику реагирования на вторжение с учетом уменьшения вероятности удара с воздуха.
Er hat diese Maus modifiziert und so genetisch verändert. Он изменил эту мышь, она генетически модифицирована
Die klassische Evolutionstheorie der Alterung muss daher modifiziert werden. Таким образом, классическая эволюционная теория старения требует некоторых модификаций.
Ein Gen von 20,000 wurde modifiziert, und schaut es an. Один из 20 тысяч генов изменён - и посмотрите на него.
In diesem Fall würden erneut zehn Jahre vergehen, bis diese Bestimmungen modifiziert werden könnten. Если это случится, могут пройти еще десять лет, прежде чем эта инструкция будет модифицирована.
Um der Globalisierung willen werden Gemeinschaften beschädigt, Arbeitsplätze nach Übersee ausgelagert und berufliche Qualifikationen fortwährend modifiziert. Ради глобализации сообщества потеряли свою уникальность, рабочие места стали создаваться за океаном, а навыки постоянно перепроектировались.
Der Spiegel erlaubt das, aber der Spiegel wird davon nicht beschmutzt, modifiziert, wird von diesen Bildern nicht verändert. зеркало допускает это, но от этого не запятнается, не изменяется, не портится из-за образов.
Von da an, so die Überzeugung der meisten Hirnforscher, konnten neuronale Schaltkreise nur durch eine Veränderung der Synapsen oder Kontakte zwischen existierenden Zellen modifiziert werden. С этого времени, считало большинство ученых, области мозга могли изменяться только путем изменения синапсов или контакта между существующими клетками.
Turing postulierte, dass alle Berechnungen und logischen Operationen von einer einzigen Maschine, der von ihm so benannten Universellen Turing-Maschine, durchgeführt werden könnten, indem sie eine lineare Abfolge von Symbolen liest und modifiziert. Теринг предложил, чтобы все вычисления и логические действия выполнялись простой машиной, которую он назвал Универсальной Машиной Теринга, распознающей и видоизменяющей линейную последовательность символов.
Ein Beispiel dafür ist die Art und Weise, wie die ursprünglich zur Identifizierung grundlegend fehlerhaft ausgerichteter Wechselkurse gedachte Entscheidung zur bilateralen Überwachung der Wirtschaftspolitik der Mitglieder modifiziert wurde, um einen größeren Ermessensspielraum vor allem bei der Überwachung von Währungskursen zu erreichen. Примером этого является изменение Решения МВФ относительно двустороннего надзора за политикой государств-членов (нацеленное на определение фундаментальных несоответствий обменных курсов) с тем, чтобы проявить большую осторожность в надзоре, особенно в вопросе обменных курсов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!