Примеры употребления "mobilisieren" в немецком

<>
Und er hört nicht auf zu mobilisieren. Продолжает поддерживать их активность.
Wir haben ein Problem die Spendergemeinschaft zu mobilisieren. У нас проблемы с маркетингом в среде благотворителей.
Auch Mexiko beginnt seine bedeutenden technologischen Möglichkeiten zu mobilisieren. Мексика также начала набирать значительный технологический потенциал.
Doch ist bleibt ein Kampf, eine ausreichende Finanzierung zu mobilisieren. Тем не менее, борьба за привлечение адекватного финансирования не закончена.
Mursis Muslimbruderschaft und andere islamistische Unterstützer zu mobilisieren, ist auch riskant. Мобилизация партии Мурси "Братья-мусульмане" и других его исламистских сторонников также является рискованной.
Noch ist nicht abzusehen, ob der Funke dieser Proteste ganze Massen mobilisieren wird. Пока неясно, породит ли эта искра пламя массового движения.
Eine von pro-chinesischen Kräften organisierte Gegendemonstration konnte nicht so viele Menschen mobilisieren. Встречная демонстрация, организованная про-китайскими силами, собрала гораздо меньше народа.
Die spanische Volkspartei (Partido Popular, PP) versuchte während des Wahlkampfs im März 2008 vehement, die Katholiken zu mobilisieren. Испанская народная партия предприняла мощную попытку мобилизации католиков во время избирательной кампании в марте 2008 года.
Anleihenmärkte in lokalen Währungen wären hilfreich, um eine nationale Investorenbasis zu entwickeln und nationale Ersparnisse zur Unterstützung langfristiger Investitionen zu mobilisieren. Рынки облигаций в местных валютах могли бы помочь в развитии круга внутренних инвесторов и мобилизации внутренних сбережений для поддержки долгосрочных инвестиций.
Diese Menschen kennen Ihre Bestimmung im Leben, und Sie mobilisieren etwas in ihrem Leben, das 7 Jahre zusätzliche Lebenserwartung wert ist. Эти люди знают свою цель жизни и постоянно придерживаются её, что добавляет им около семи лет жизни сверх среднего.
Überdies rechneten sie damit, dass sich muslimische Gemeinschaften und Länder auf der ganzen Welt erheben und hinter ihrer millenaristischen Weltsicht mobilisieren würden. И они ожидали, что мусульманские страны и общины мобилизуются и встанут под знамена их милленарийских мировоззрений.
Tatsächlich haben sie eine Oppositionsbewegung namens Khalas (Erlösung), gegründet, die das Ziel verfolgt, die junge schiitische Generation in der Ostprovinz zu mobilisieren. Действительно, они образовали оппозиционное движение под названием Халас (Спасение), нацеленное на мобилизацию нового поколения шиитов в восточном регионе.
Sie rekrutieren Hacker sowohl bevor als auch nachdem sie involviert in kriminellen Aktivitäten und Industriespionage waren - und mobilisieren sie im Interesse des Staates. Они нанимают хакеров до и после их вовлечения в криминал и промышленный шпионаж - их призывают на службу от имени государства.
Die Kritiker unter den Reformern glauben, dass es, um die Menschen zu mobilisieren, nicht ausreichen wird, einen einfachen Wahlkampf gegen Ahmadinedschad zu führen. До сих пор, у его фракции нет даже солидной поддержки средств массовой информации.
wenn Yeeyan 150.000 Menschen mobilisieren kann, um das englische Internet ins Chinesische zu übersetzen, wo gibt es die englische Version von Yeeyan? если Yeeyan может собрать 150,000 людей для перевода английского интернета на китайский, где же Yeeyan для английского языка?
Putin's Krieg in Tschetschenien ermöglicht ihm, die öffentliche Meinung zu mobilisieren und die Opposition des fehlenden Patriotismus und sogar des Verrats zu beschuldigen. Война в Чечне позволяет ему держать общественное мнение на подъеме и обвинять оппозицию в отсутствии патриотизма и даже в измене.
Diesen frühen Reformern, zu denen unter anderen Mohammed Abduh und Jamaluddin Al-Afghani gehörten, gelang es jedoch nicht im erhofften Ausmaß die Massen zu mobilisieren. Эти ранние реформаторы, среди которых были Мухаммад Абдух и Джамаледдин ал-Афгани, не сумели разжечь ту массовую мобилизацию, на которую они надеялись;
Durch die vom Papst für die katholische Kirche formulierte Strategie und seine Fähigkeit, Millionen von Gläubigen für seine Sache zu mobilisieren, erübrigte sich Stalins Frage: Стратегия, сформулированная Папой перед Католической Церковью, и его способность призывать под её знамёна миллионы верующих означала, что никто и никогда больше не повторит вопрос Сталина:
Die Regierungsgegner können öffentliche Proteste wie im November mobilisieren, doch fällt es ihnen wesentlich schwerer, eine alternative politische Agenda zu formulieren und Unterstützung für diese zu gewinnen. Оппоненты правительства могут организовывать публичные протесты, как они это сделали в ноябре, но они гораздо менее способны сформулировать альтернативные политические программы и привлечь на свою сторону избирателей.
Seit den 80er Jahren des letzten Jahrhunderts dienen (normalerweise inszenierte) "Kulturkriege" um Homosexualität, Abtreibung und Aufklärung oder andere Verschlüsselungen für religiöse Werte dazu, die religiöse Rechte zu mobilisieren. С 80-х годов "культурные войны" (обычно постепенные) против гомосексуалистов, абортов, сексуального образования и т.д. несли оттенок религиозных ценностей и служили для мобилизации религиозных прав.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!