Примеры употребления "mittlere" в немецком с переводом "средне"

<>
Abnehmer dieser Qualitätsprodukte sind überwiegend Langzeitkunden, die über mittel- und langfristige Verträge verfügen. Эти высококачественные продукты закупаются на основании средне- и долгосрочных контрактов, главным образом, давними заказчиками.
In der strategischen Reaktion darauf galt es allerdings zu verhindern, dass sich diese Schocks in den mittel- bis langfristigen Inflationserwartungen verankerten. Ответная политика, однако, требовала предотвращения их негативного влияния на прогнозы уровня инфляции в средне- и долгосрочной перспективе.
Nur eines von zehn venezolanischen befragten Unternehmen erklärt, mittel- oder langfristige Investitionen zu beabsichtigen, wie etwa die Sanierung bestehender oder die Errichtung neuer Industrieanlagen. Только каждая десятая из опрошенных венесуэльских компаний проявляет какое-либо намерение вложить средне- или долгосрочные инвестиции, например, в ремонт существующих промышленных заводов или строительство новых.
Die Schwäche der Wirtschaft bietet nun eine unvorhergesehene Gelegenheit für ein internationales Engagement in Richtung der neuen arabischen Führungsriege, das kurz-, mittel- und langfristige Ziele berücksichtigen sollte. Таким образом, экономическая слабость предоставляет беспрецедентные возможности для налаживания международного сотрудничества с новыми арабскими лидерами, которое должно включить кратко-, средне- и долгосрочные цели.
Darüber hinaus wurde in enger Zusammenarbeit mit den regionalen Wirtschaftsgemeinschaften und im Zusammenspiel mit der Weltbank und der Europäischen Union mit der Arbeit zur Vorbereitung eines mittel- bis langfristigen Aktionsplan begonnen. Кроме того, начались работы по подготовке средне- и долгосрочного плана действий в сотрудничестве с региональными комитетами экономики, Всемирным Банком и Европейским Союзом.
Die Banken und Spekulanten heimsen damit erneut schöne Gewinne ein, die Regierungen werden von untragbaren Schulden erdrückt, dem einheimischen Produktionssektor mangelt es and mittel- und langfristigen Finanzierungen und die meisten Menschen leben weiterhin in erdrückender Armut. В результате банки и спекулянты получают огромные прибыли, правительства оказываются под бременем коммерческих долгов, отсрочить выплаты по которым они не могут себе позволить, отечественный производственный сектор лишается средне- и долгосрочного финансирования, а большая часть населения пребывает в состоянии ужасающей нищеты.
Sogar in Ländern mit mittleren und hohen Einkommen, gab es Ausbrüche von wiederaufkommenden ansteckenden Krankheiten als Folge des ansteigenden globalen Tourismus, der Öffnung neuer Regionen für Ansiedlungen, des Missbrauches von Antibiotika und die daraus resultierende Verbreitung von widerstandfähigen Parasiten. Даже в некоторых странах со средним и средне-высоким уровнем дохода увеличение числа международных поездок, освоение новых территорий или чрезмерное использование антибиотиков, приводящее к распространению устойчивых к медикаментозному воздействию паразитов, нередко вызывало вспышки новых и повторных инфекционных заболеваний.
Während der Druck auf Japan eine "freiwillige" Drosselung der Exporte beinhaltete, die die US-Schwerindustrie - mit einer konzentrierten und politisch einflussreichen Lobby - bedrohten, geht es bei den chinesischen Exporten bisher überwiegend um Produkte aus der Leichtindustrie von niedrigem bis mittlerem technologischen Niveau. В то время, как трепка Японии включала "добровольные" ограничения на экспорт, которые угрожали тяжелой промышленности США, где лоббисты были сконцентрированы и сильны в политическом отношении, недавний китайский экспорт главным образом состоял из низко- и средне-технологичной продукции легкой промышленности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!