Примеры употребления "mitgliedschaften" в немецком с переводом "членство"

<>
Es beschrieb ein kompliziertes Spinnensetz aus Ausschüssen, Räten und Behörden mit sich überschneidenden Zuständigkeiten, nicht repräsentativen Mitgliedschaften und unzureichenden Erzwingungsbefugnissen - ein System, das sich über die Jahrzehnte langsam aufgebaut hatte, ohne eine lenkende Architektenhand oder eine zentrale Autorität zur Förderung schlüssiger globaler Regulierungsstandards. В нём описывалась сложная сеть многочисленных комитетов, советов и бюро с перекрывающейся ответственностью, непредставительным членством и несоответствующими исполнительными полномочиями - т.е. система, постепенно строившаяся в течение десятилетий в отсутствие какой-либо единой архитектурной идеи или центрального органа, содействующего установлению согласованных стандартов глобального регулирования.
Die britische Mitgliedschaft ist vielen in Europa wichtig. Членство Великобритании очень важно для многих в Европе.
Israel und die Nato - zwischen Mitgliedschaft und Partnerschaft Израиль и НАТО - между членством и партнерством
Neben der Mitgliedschaft bleiben noch weitere Fragen zu klären. Помимо членства, остается нерешенным целый ряд других вопросов.
die Mitgliedschaft von als "nicht konform" beurteilten Ländern wurde suspendiert. членство не соответствующих стандартам стран приостановлено.
Der erste Weg führt zur Mitgliedschaft in der Europäischen Union; Прежний путь ведет к членству в Европейском Союзе;
Das Interesse dieser Länder an einer Mitgliedschaft war größtenteils geostrategischer Natur: Они стремились к членству, главным образом, по геостратегическим причинам:
In der Vergangenheit wurde der Weg zur Mitgliedschaft über Assoziationsabkommen beschritten. Ранее путь к членству определяло Соглашение о присоединении.
Sie bringt Serbien ebenso einer Mitgliedschaft in der Europäischen Union näher. Это также приближает Сербию к членству в ЕС.
Ich glaube, die CIA fragt nach dem Code für eine TED Mitgliedschaft. Я думаю, это из ЦРУ звонят, узнать код доступа к членству в TED.
Die Mitgliedschaft in der internationalen Gemeinschaft kann nicht zum Sonderpreis abgegeben werden. Членство в международном сообществе не может предоставляться со скидкой.
Die Mitgliedschaft in der Eurozone schließt Inflation und Abwertung als Anpassungsmechanismen aus. Членство в еврозоне мешает инфляции и девальвации выступить в роли регулирующих механизмов.
Die Mitgliedschaft in der EU sollte nicht der bestimmende Faktor europäischer Staatskunst werden. Членство в Евросоюзе не должно быть определяющим фактором европейского искусства управлять государством.
Der IWF mit seiner globalen Mitgliedschaft ist weitaus repräsentativer und hat mehr Fachpersonal. МВФ, с его универсальным членством, является более представительным органом и имеет более опытный штат сотрудников.
Er hat bereits einen Volksentscheid über Taiwans Mitgliedschaft bei den Vereinten Nationen vorgeschlagen. Он уже предложил народный референдум по членству Тайваня в Организации Объединенных Наций.
Auch in Bezug auf das Personal hat die Mitgliedschaft im Sicherheitsrat erhebliche Folgen. Относительно членства в Совете Безопасности также возникают серьезные кадровые последствия.
Griechenlands Mitgliedschaft in der Eurozone war zudem ein Hauptgrund für sein gewaltiges aktuelles Haushaltsdefizit. Членство Греции в зоне евро также явилось основной причиной её текущего крупного бюджетного дефицита.
Einerseits unterstützten die USA Chinas Mitgliedschaft in der Welthandelsorganisation und akzeptierten chinesische Waren und Besucher. С одной стороны, США поддерживали членство Китая во Всемирной торговой организации и принимали китайские товары и приезжих.
Mit der Mitgliedschaft in der WTO wird die chinesische Landwirtschaft dem Wettbewerb von außen ausgesetzt. Членство в ВТО откроет китайский сельскохозяйственный сектор для иностранной конкуренции.
Dieser Schuldenausfall wird zum großen Teil auf seine Mitgliedschaft in der Europäischen Währungsunion zurückzuführen sein. Данный дефолт во многом будет следствием её членства в Европейском валютном союзе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!