Примеры употребления "mitgliedern" в немецком с переводом "член"

<>
Das Gremium besteht aus zehn Mitgliedern. Комитет состоит из десяти членов.
Anderen Mitgliedern werden anonymisierte Namen präsentiert Остальным членам будут предложены анонимные имена
Damals gab es noch die Europäische Gemeinschaft, mit zwölf Mitgliedern. Тогда в составе ЕС было только 12 членов.
Die Entscheidungsfindung ist schon in der EU mit 15 Mitgliedern schwierig. Принятие решений и так уже затруднено сейчас, когда в ЕС входит 15 членов.
Sie werden sich politische Entscheidungsbefugnisse mit den neuen Mitgliedern teilen müssen, $им придется поделиться с новыми членами своими полномочиями принимать политические решения;
Nicht einmal Mitgliedern der sittenstrengen Nour-Partei wurde eine Regierungsbeteiligung angeboten. Даже членов более пуританской исламистской партии "Нур" не пригласили войти в состав правительства.
Unter Mitgliedern des Nationalen Übergangsrates wie auch der militärischen Führung sind bereits Konflikte entbrannt. Уже возникали конфликты, как между членами ПНС, так и в военном руководстве.
Unter dem Einfluss seines Marktfundamentalismus dient der IWF nicht allen seinen Mitgliedern ausreichend gut. Под влиянием рыночного фундаментализма МВФ не помогал своим членам в достаточной степени.
Wir können uns keine Vorstellung machen, wie eine EU mit 25 Mitgliedern funktionieren wird. Мы не можем себе заранее представить, каким образом будет в действительности работать Евросоюз, состоящий из 25 членов.
Seien Sie einfach so zu ihren Freunden und besonders zu den älteren Mitgliedern Ihrer Familie. Просто будьте такими с вашими друзьями, и особенно со старшими членами семьи.
Er muss überdenken, wie er in der täglichen Arbeit mit seinen Mitgliedern die Finanzstabilität berücksichtigt. Ему необходимо переосмыслить то, как решать вопросы финансовой стабильности в повседневной работе со странами-членами.
Die Entscheidung des aus elf Mitgliedern bestehenden Gerichts hätte leicht zu seinen Ungunsten ausfallen können. Решение судебного совета, состоящего из 11 членов, легко могло быть вынесено и не в его пользу.
Die Reichen profitieren stärker als die Armen von ihrer Kooperation mit anderen Mitgliedern der Gesellschaft. богатые получают больше пользы, чем бедные, от своего сотрудничества с другими членами общества.
Von ihren 30 Mitgliedern meinten 29, dass die Türkei die Kriterien ausreichend erfüllt habe, um fortzufahren. 29 человек из ее 30 членов сказали тогда, что Турция достаточно успешно выполняет все критерии для присоединения.
Letztlich lief das Ganze auf einen Kampf zwischen fünf Mitgliedern des Ständigen Ausschusses des Politbüros hinaus: В конце концов, все свелось к борьбе между пятью членами Постоянного комитета политбюро:
Wer wird es übernehmen, den extremeren Mitgliedern der jüdischen Diaspora in Amerika die Tatsachen zu erklären? Кто из этих лидеров представит факты как они есть более радикальным членам еврейской диаспоры в США?
Diese drei Länder repräsentieren sämtliche außenpolitische Traditionen, die in einer EU mit 25 Mitgliedern vorhanden sind. Вместе эти три страны отражают полный спектр внешнеполитических мнений, которые можно обнаружить у всех 25 будущих членов Евросоюза.
Nun Wadah, eine Gruppe von Mitgliedern der TED Gemeindschaft, TEDx Cairo, treffen sich während wir sprechen. Вада, группа членов сообщества TED, TEDX Cairo, собрались тут, пока мы разговоарили.
Der Protest der Gefängnismitarbeiter wird voraussichtlich von Mitgliedern der Gewerkschaft Vereinigung der Angestellten des Innenministeriums unterstützt. Ожидается, что к протесту профсоюза тюремных служащих присоединятся члены Федерации профсоюзов сотрудников Министерства внутренних дел.
Die Europäische Union hat sich endlich dazu bekannt, ihren in finanziellen Schwierigkeiten steckenden Mitgliedern zu helfen. Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!