Примеры употребления "meinte" в немецком

<>
Und was ich meinte, ist Folgendes. И вот то, о чём я говорю.
Der Kommentator Andrew Sullivan meinte dazu: Как выразился комментатор Эндрю Салливан:
Mitte Juli meinte ein hochrangiger Funktionär: Один высокопоставленный политик отметил в середине июля:
Aber der König meinte es ernst. Но король не шутил.
Ich fragte ihn, was er damit meinte. Я спросила, что он имел ввиду.
Er meinte kürzlich vor einem indischen Publikum: Недавно он сказал индийской аудитории:
"Einmal ist keinmal", meinte die junge Dame. "Один раз не в счёт", - сказала молодая женщина.
"Ja," sagte er, "Das meinte der Louvre auch. "Да", - сказал он, - "люди из Лувра говорили мне то же самое.
Deshalb meinte ich zwei Dinge tun zu müssen. Я понял, что должен сделать две вещи.
So meinte ein Jugendpfleger in Narok zu mir: Как сказал мне чиновник по охране здоровья детей в Нароке:
Und der chinesische Ministerpräsident Wen Jiabao meinte jüngst: А китайский премьер-министр Вэнь Цзябао недавно сказал:
Ich wüsste zu gerne, was er damit meinte. Мне бы очень хотелось знать, что он имел под этим в виду.
"Persönlich mag ich keine Quoten", meinte Reding kürzlich. "Лично мне квоты не нравятся, - сказала недавно Рединг.
Das war es, was er mit diesem Zitat meinte. То, о чем мы сейчас говорили видно в этой цитате.
Und jedermann brach in Applaus aus und meinte "Ja!" И зал взорвался аплодисментами, и все сказали "Да!"
er meinte die Umstände seiner Entstehung und seiner Existenz. он говорил об условиях творения искусства и его существовании.
"Das verändert die Zukunft meiner Familie", meinte der Mann. "Это изменит будущее для меня и моей семьи", - сказал мужчина.
Und Howard sah sich ihre Produktlinie an und meinte: Говард посмотрел на их продукцию и сказал:
Ein japanischer Professor meinte, im Fußballjargon habe China ein "Eigentor" geschossen. Как сказал один японский профессор, пользуясь футбольной терминологией, Китай "забил автогол".
"Dreißig Jahre lang habe ich darauf gewartet," meinte der errötende Bürgermeister. "Я ждал этого тридцать лет", - сказал мэр, залившись румянцем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!