Примеры употребления "meiner meinung nach" в немецком

<>
Die meiner Meinung nach grauenvolle Weihnachtsmusik hörten. Они слушали, с моей точки зрения, кошмарную рождественскую музыку.
Meiner Meinung nach ist dies eine gefährliche Strategie; Я думаю, что это рискованная стратегия;
Meiner Meinung nach ist eine Lösung in Reichweite. Я верю, что разрешение проблемы уже недалеко.
Viele Auswahlmöglichkeiten gibt es meiner Meinung nach nicht. Я думаю, что выбор невелик.
Meiner Meinung nach resultiert Rechenschaftspflicht aus der Forderung danach. Знаете, я верю, что отчётность формируется спросом.
Meiner Meinung nach ist das das glamouröseste Bild überhaupt. Это самая гламурная фото всех времён и народов.
Meiner Meinung nach enthält dieses Bild sehr viel Spannung. Мне кажется, что в этой картине много напряжения.
Meiner Meinung nach ist Liebe in Wahrheit ein Prozess. На самом же деле я думаю, любовь представляет собой процесс.
Stattdessen sollten wir meiner Meinung nach im größeren Rahmen denken. Вместо того, я думаю на это дело надо взглянуть шире.
Unsere Städte sind meiner Meinung nach angehäuft mit überschüssigen Möglichkeiten. Наши города, если позволите, - это склады таких избыточных возможностей.
- Meiner Meinung nach ist das Problem nicht der Zugang zur Behandlung. - Лично мне кажется, что проблема не в доступе к лечению.
Programmieren ist also das, was wir meiner Meinung nach tun sollten. Программирование - это как раз тот способ, который мы должны использовать.
Meiner Meinung nach erlebte Lillian gerade den schlimmsten Augenblick ihres Lebens. В моем представлении Лиллиан испытывала худший момент в своей жизни.
Meiner Meinung nach sollten Museen sich bei Religionen eine Scheibe abschneiden. С моей точки зрения, музеи могли бы взять пример с религий.
Das ist meiner Meinung nach die fundamentale Herausforderung der letzten Meile. И именно в этом, как мне кажется, заключается проблема последней мили.
Zu fragen "Was ist Einfachheit" fällt meiner Meinung nach in diese Kategorie. Мне кажется, что вопрос о природе простоты относится к таким вопросам.
Von jetzt an sollten wir meiner Meinung nach so mit Maschinen interagieren. Я думаю, что с этого дня мы не должны пользоваться ничем другим, работая на компьютере.
Meiner Meinung nach stellt jedoch die geopolitische Instabilität das größte Risiko dar. Я считаю, что самым большим риском является геополитическая нестабильность.
Meiner Meinung nach ist diese Kritik pervers und unangemessen - und damit gefährlich. Я считаю, что подобная критика является ошибочной и неуместной, а потому - опасной.
Hier ist das meiner Meinung nach poetischste der am längsten lebenden Dinge. Вот это я считаю самым поэтичным из всех старейших живых существ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!