Примеры употребления "mechanismus" в немецком с переводом "механизм"

<>
Переводы: все240 механизм226 другие переводы14
Dieser Mechanismus ist irreparabel beschädigt. Данный механизм окончательно испорчен.
Die einfache Lösung ist ein Mechanismus für Konfliktlösung. Простое решение - это механизм для разрешения конфликта.
Zur Regelung internationaler Schuldenstreitigkeiten gibt es freilich keinen derartigen Mechanismus. Но для правового регулирования международных долговых споров такого механизма нет.
Ebenso wenig hinterließ Arafat einen institutionellen Mechanismus für solche Zwecke. Да Арафат и не оставил после себя никаких институциональных механизмов, позволяющих сделать это.
Aber dieser Mechanismus kann nur über einen formalen Antrag aktiviert werden. Но данный механизм может быть активирован только официальным запросом.
Doch für die Aktivierung dieses Mechanismus fehlt der gemeinsame politische Wille. Но этому механизму не хватает общей политической воли, необходимой для его активации;
Und jeder einzelne Schritt dieses Mechanismus ist tatsächlich vorstellbar in der Biologie. И каждая часть этого механизма имеет право на существование в биологии.
Ebenso verfügt die Welt bereits über einen Mechanismus zur Verbreitung des Wohlstandes. В мире также уже существует механизм, занимающийся распространением процветания.
Dies macht staatlich geförderte Nachfrage zu einem sehr effizienten Mechanismus zur Innovationsförderung. Это делает спрос, спонсируемый государством, очень эффективным механизмом генерации инноваций.
Diesen Mechanismus gibt es und er wurde in geringem Umfang auch schon eingesetzt. Этот механизм уже существует, и он уже использовался в малых масштабах.
Ein brauchbares internationales Finanzsystem bedarf eines Mechanismus, der diese Ungleichgewichte in Schach hält. Устойчивая международная финансовая система требует наличия механизма способного контролировать несоответствия.
Deshalb sollte die Idee eines ASEAN oder asiatisch-regionalen Mechanismus neu bewertet werden. Таким образом, идея о создании АЮВАН или азиатского регионального механизма должна подлежать переоценке.
Die EU setzt ihre Hoffnungen auf einen Mechanismus zur Reduzierung der griechischen Schulden: ЕС возлагает свои надежды на один механизм уменьшения греческого долга:
China hat bereits einen hoch entwickelten Mechanismus zur Konsensfindung im eigenen Lande entwickelt. Китай уже разработал сложный механизм достижения консенсуса в домашних условиях.
Bislang stellten wir uns das Gehirn als einen voll ausgebildeten, reifen Mechanismus vor. До сих пор мы представляли себе мозг как некий полностью сформированный, зрелый механизм.
Dieser Mechanismus beginnt in diesem Jahr und soll erwartungsgemäß $40 Millionen Dollar jährlich erbringen. С начала этого года этот механизм по ожиданиям должен произвести $40 миллионов в год.
Je komplexer und aufwändiger der angewandte Mechanismus, desto weniger leistungsfähig die verbleibenden resistenten Zellen. Чем сложнее и дороже используемый механизм, тем меньшей выносливостью будет обладать резистентная популяция.
Es muss im Inneren des Universums einen Mechanismus der Selbstorganisation geben, der Dinge erschafft. Механизмы самоорганизации для создания структур должны существовать внутри вселенной -
Sie sind zweitklassige lokalpolitische Antworten auf einen ineffektiven Mechanismus zur internationalen Anpassung (oder Nichtanpassung). Они являются вторым лучшим местным политическим ответом на неэффективный механизм международного регулирования (или нерегулирования).
Ein umstrittenes Kulturobjekt welches man kaum bald auf Overture finden wird - ein klassischer martkbasierter Mechanismus: Спорная тема, которую вы вряд ли найдете в ближайшем будущем на Overture, являющимся классическим ориентированным на рынок механизмом поиска:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!