Примеры употребления "marokkos" в немецком

<>
Переводы: все63 марокко63
Der Arganbaum ist ein einzigartiger und ökologisch bedeutsamer Bestandteil des trockenen Ökosystems im Südwesten Marokkos. Железное дерево является уникальным, экологически важным компонентом экосистемы засушливого юго-запада Марокко.
Bouyeri ist weniger das Produkt fanatischer Imame aus den Bergen Marokkos, als vielmehr der westlichen Informationsgesellschaft. Он является не столько плодом деятельности усердных имамов из сельских районов Марокко, сколько продуктом Западного информационного общества.
Die Regierungen Algeriens, Marokkos und Tunesiens würden damit zeigen, wie sehr ihnen die Zukunft ihrer Bevölkerungen am Herzen liegt und die Europäer hätten Gelegenheit ihre Bereitschaft zu demonstrieren, die von ihnen verkündeten Prinzipien auch in die Tat umzusetzen. Правительства Алжира, Марокко и Туниса показали бы этим, что им не безразлично будущее их народов, а европейцы продемонстрировали бы, что готовы реализовывать декларируемые ими принципы.
die erste sozialistische Regierung 1998, ein jüngerer und aufgeschlossenerer König, der von Demokraten und Demokratinnen als Marokkos "erster Feminist" beschrieben wird und 1999 den Thron bestieg, und ein Quotensystem, durch das 35 Frauen im Jahre 2002 ins Parlament gelangten. первое в истории социалистическое правительство в 1998 году, более молодой король - которого демократы обоих полов называют "первый феминист" Марокко - вступивший на трон в 1999 году, и система квот, приведшая 35 женщин в парламент в 2002 году.
Als Nachfolger seines Vaters, des verstorbenen Präsidenten Hafiz al-Assad, musste Syriens heutiger Staatspräsident Bashar al-Assad -mehr noch als die anderen relativ neuen arabischen Führer wie etwa Jordaniens König Abdullah oder Marokkos König Muhammad- eilends beweisen, dass er die Kontrolle über die Lage seines Landes besitzt. Сирийский президент Башар-аль Ассад, который сменил на этом посту своего отца Хафиз-аль-Ассада, должен был настоятельно продемонстрировать, что он контролирует ситуацию в стране даже в большей степени, чем другие новые арабские лидеры, такие как король Иордании Абдула или король Марокко Мухамед.
Ich arbeite in Marokko, in der Türkei, in Mexiko. Я работаю в Марокко, Турции, Мексике,
Kannst du glauben, dass sie eine Dattel aus Marokko haben?" Представляешь, у них есть есть финик из Марокко?"
Marokko und Algerien bemühen sich, die Rechte der Frauen zu stärken. Марокко и Алжир работают в направлении увеличения женских прав.
Die wachsende Bedeutung des Schleiers hat ebenfalls wichtige Unterschiede zwischen Männern und Frauen in Marokko hervorgehoben. Растущее значение паранджи также подчеркнуло важные различия между мужчинами и женщинами в Марокко.
Somit ist es in Marokko schwierig, von einer Trennung zwischen "weltlichem" und "islamischem" Feminismus zu sprechen. Таким образом, в Марокко трудно говорить по отдельности о "светском" и "исламском" феминизме.
Das ist das Atlasgebirge in Marokko letztes Jahr, beim Training in Vorbereitung auf Sprünge aus großer Höhe. Это - Марокко в прошлом году, в горах Атлас, тренировка по подготовке к прыжкам с больших высот.
Wie viele muslimische Länder in dieser neuen Ära erlebte auch Marokko ein beginnendes Wiederaufleben des politischen Islams. Подобно многим мусульманским странам в эту новую эпоху в Марокко началось возрождение политического ислама.
Die Türkei auf der einen Seite des Nahen Ostens und Marokko auf der anderen sind bereits unterwegs. Турция с одного конца Ближнего Востока и Марокко с другого уже прочно встали на этот путь.
Andere Länder wie Jordanien, Marokko, Kuwait, Jemen und Bahrain haben einen stärker eingegrenzten Raum für die Demokratie geschaffen. Другие страны, такие как Иордания, Марокко, Кувейт, Йемен и Бахрейн, создали более ограниченное пространство для демократии.
Derselbe Mangel an Selbstvertrauen ist die Grundlage für die potenziell explosive Lage in Algerien, Tunesien und sogar Marokko. Эта же неуверенность стоит за потенциально взрывоопасной ситуацией в Алжире, Тунисе и даже Марокко.
Als sich Marokko im Jahr 1984 aus der OAE verabschiedete träumte man von einer Mitgliedschaft in der Europäischen Union. Выходя из Организации Африканского Единства в 1984 году, Марокко мечтало о вступлении в Европейский Союз.
Dazu arbeitet die EU eng mit ihren Partnern von Marokko über Indonesien bis Saudi Arabien und anderen Golfstaaten zusammen. Для достижения этой цели ЕС тесно сотрудничает со своими партнёрами, начиная Марокко и Индонезией и заканчивая Саудовской Аравией и другими государствами Персидского залива.
Doch deuten die in den letzten Jahren tatsächlich erzielten Fortschritte bei den Frauenrechten in Marokko auf etwas anderes hin: Но реальный прогресс в области прав женщин, достигнутый в последние годы в Марокко, говорит об обратном:
In Marokko, zum Beispiel, wurden sie drittstärkste Kraft, aber sie durften sich nur um die Hälften der Sitze bewerben. К слову, в Марокко, они заняли третье место по результатам выборов но им позволили побороться только за половину мест в парламенте.
So wie in Ägypten, Marokko und Tunesien müssen gemäßigte Islamisten in den Palästinensischen Autonomiegebieten als legitime politische Kraft eingebunden werden. Как и в Египте, Марокко и Тунисе, умеренные исламисты на палестинских территориях должны участвовать в качестве законной политической силы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!