Примеры употребления "lockerung" в немецком

<>
Переводы: все155 послабление36 ослабление21 другие переводы98
Eine weitere geldpolitische Lockerung würde wenig bringen. Дополнительные монетарные количественные изменения не дадут значительных результатов.
Die quantitative Lockerung stellt einen solchen Versuch dar. "Количественное смягчение" - одна из подобных попыток.
ein vorzeitiges Ende der quantitativen Lockerung durch die Fed. вероятность преждевременного прекращения проведения политики количественного смягчения ФРС.
Aber die Europäische Zentralbank widerstrebt weiterhin einer Lockerung der Geldpolitik. Однако Европейский Центральный Банк по-прежнему не желает ослаблять кредитно-денежную политику.
Die quantitative Lockerung würde also gewisse - vermutlich recht geringe - Bilanzeffekte haben. Таким образом, ВР окажет некоторый - вероятно, слабый - балансовый эффект.
Bestrebungen zur Lockerung des Wettbewerbs treten in vielerlei Gestalt in Erscheinung. Существуют разнообразные способы ослабить конкуренцию.
Dies erfordert eine deutliche Lockerung der Geldpolitik durch die Europäische Zentralbank; Это подразумевает значительное облегчение финансовой политики Европейским центральным банком;
Kommt das Ende der quantitativen Lockerung im September, im Dezember oder später? Будет ли покончено с КС в сентябре, декабре или позже?
Der nächste Schritt in diesen Kriegen wird eine weitere quantitative Lockerung sein. Следующая стадия этих войн - количественное смягчение или QE2.
Die quantitative Lockerung in den Industrieländern wirft ebenfalls eine Frage der Zusammenarbeit auf. Количественное смягчение в развитых странах также подымает вопрос о координации.
Die US-Notenbank Federal Reserve hat sich der aggressiven, unbefristeten quantitativen Lockerung (QL) verschrieben. Федеральная резервная система США воспользовалась агрессивным, не ограниченным по времени количественным смягчением (QE).
Die Währungspolitik wird durch Zinssätze nahe null und wiederholte Runden der quantitativen Lockerung eingeschränkt. Кредитно-денежная политика ограничивается близкими к нулю процентными ставками и повторяющимися раундами количественного смягчения.
Doch die Auswirkungen der quantitativen Lockerung sind noch deutlich unsicherer als die fiskalpolitischer Konjunkturimpulse. Однако эффект от стимулов по валютному стимулированию является гораздо менее надежным, чем даже эффект от финансовых стимулов.
Zu den Verfechtern einer Lockerung der Einschränkungen für die Gerätenutzung durch Passagiere zählt Amazon.com. Среди тех, кто добивался смягчения ограничений на использование пассажирами электронных устройств, была компания Amazon.com.
niedrigere Leitzinsen, Angaben zum künftigen Pfad der Zinsentwicklung ("Forward Guidance"), quantitative Lockerung und eine lockerere Kreditpolitik. более низкие учетные ставки, сообщения о возможных изменениях учетных ставок в будущем, количественное смягчение и смягчение условий кредитования.
Eine weitere Quelle von Konjunkturimpulsen ist die "quantitative Lockerung", oder, einfacher formuliert, das Drucken von Geld. Дальнейший источник стимулов - это "валютное стимулирование", или, говоря другими словами, печать денег.
Eine weitere Variable ist, wie stark die Lockerung der Geldpolitik in den anderen entwickelten Ländern ausfallen wird. Другой фактор - насколько проще станет проведение денежно-кредитной политики в других странах.
Ein weiteres Argument, das für eine Lockerung der Cannabis-Gesetzgebung ins Treffen geführt wird, ist sein vermuteter Schmerzlinderungseffekt. Другой аргумент в пользу более мягких законов относительно употребления марихуаны является ее предполагаемая способность уменьшать боль.
Einer ist die Frage, ob die Fed sich wirklich so schnell von der quantitativen Lockerung verabschiedet wie angedeutet. Один из них - действительно ли ФРС прекратит политику количественного смягчения так же быстро, как она заявила об этом.
Die EU erwägt überdies Verhandlungen über eine Freihandelszone mit Georgien und eine Lockerung der Visumvorschriften für georgische Bürger. ЕС, в свою очередь, также рассматривает возможность договора о включении Грузии в зону свободной торговли и смягчении визового режима для грузинских граждан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!