Примеры употребления "literatur" в немецком

<>
Ich bewundere die russische Literatur. Я восхищаюсь русской литературой.
Die englische Literatur kennt er gut. Он хорошо знает английскую литературу.
Auch die russische Literatur wird nicht vergessen. Русская литература не забыта.
Mit jedem neuen Buch wird unsere Literatur reicher. С каждой новой книгой наша литература становится богаче.
Welche Bedeutung hat die klassische Literatur für Sie? Какое значение для вас имеет классическая литература?
Welche Bedeutung hat für euch die klassische Literatur? Какое значение для вас имеет классическая литература?
Welche Bedeutung hat für dich die klassische Literatur? Какое значение для тебя имеет классическая литература?
Literatur muss uns auf die andere Seite führen. Литература должна возносить нас над всем.
Physik, Chemie, Physiologie oder Medizin, Literatur und Frieden. по физике, химии, физиологии или медицине, литературе и премия за мир;
Die aufblühende Literatur begünstigte die Herausbildung einer nationalen Identität. Расцвет литературы способствовал формированию национального самосознания.
Der kombinierte Kurs aus englischer Literatur und Sprache wird abgeschafft. Объединенный курс английской литературы и языка будет отменен.
Das Schicksal einer Literatur hängt vom Schicksal der Sprache ab. Судьба литературы зависит от судьбы языка.
Ich habe tatsächlich drei verschiedene Rezepte in der Literatur gefunden. Собственно, в литературе я нашли три различных рецепта.
Also studierte ich ihre Mammographieaufnahme und überprüfte die radiologische Literatur. Я исследовала ее маммограмму, просмотрела радиологическую литературу
Für viele von uns mag es Literatur oder Schriftstellerei sein. Для многих из нас это может быть литература или письмо.
Literatur sensibilisiert, empfindlich für Menschen für ihre Träume und ihre Ideen." Литература делает тебя чувствительным, восприимчивым к людям, к их мечтам и идеям."
Eugene wird den Ig-Nobelpreis für seinen Beitrag zur Literatur erhalten. Евгений получит Шнобелевскую премию за свой вклад в литературу.
Die Literatur erlaubte es ihm, die Grenzen seiner Umgebung zu überwinden. Литература позволяла ему выйти за пределы своего окружения.
Ich denke, diese einzige Geschichte Afrikas stammt letztlich aus der westlichen Literatur. Я думаю, эта единственная точка зрения об Африке происходит из западной литературы.
Wenn sie uns nicht dorthin bringen kann, dann ist es keine gute Literatur. Если она не может этого сделать, значит это не слишком хорошая литература.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!