Примеры употребления "letzteren" в немецком

<>
Переводы: все3316 последний2555 прошлый758 другие переводы3
Ebenso wie Portugal in den 1980er Jahren entwickelten die letzteren vier Länder semipräsidentielle Systeme in denen die Machtfülle des Präsidenten so begrenzt und die Befugnisse des Parlaments derart erweitert wurden, dass sie ganz präzise als "parlamentarisierte semipräsidentielle" Systeme zu bezeichnen sind. Как и Португалия в 1980 гг., они установили у себя полупрезидентскую систему правления, которая позволяет ограничить президентскую власть и увеличить власть парламента, и эти формы правления более точно можно описать как "парламентизированные полупрезидентские системы".
Da extreme Armut für etwa ein Drittel aller Todesfälle verantwortlich ist, bedeutet dieser Unterschied, dass - selbst bei Einhaltung des letzteren Versprechens - jedes Jahr sechs Millionen Menschen mehr an armutsbedingten Todesursachen sterben, als dies der Fall gewesen wäre, wenn man sich an das ursprünglich in Rom abgegebene Versprechen gehalten hätte. Поскольку крайняя бедность виновата в одной трети всех человеческих смертей, эта разница, в сущности, означает, что - если конечное обещание в действительности будет принято - каждый год на шесть миллионов человек будет умирать больше от причин, связанных с бедностью, чем умирало бы, если бы сдержали изначальное обещание, данное в Риме.
Die meisten Aktivisten auf diesem Gebiet, um gar nicht erst ihre Mitstreiter in den größeren privaten Hilfsorganisationen und in den internationalen Organisationen wie der UNO zu erwähnen, glauben, dass sie zusammenarbeiten sollten, dass humanitäre Notfälle das Ergebnis von Menschenrechtskrisen seien, und die ersteren nicht ernsthaft angegangen werden können, wenn und solange man nicht die letzteren ebenso löst. Большинство активистов в этих областях, не говоря уже об их союзниках в частных благотворительных организациях, а также международных организациях вроде ООН, считают, что им надо работать вместе, что гуманитарные катастрофы являются результатом кризисов в области прав человека, и что первой проблемой невозможно заниматься серьезно без разрешения второй.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!