Примеры употребления "lernt" в немецком

<>
Aufgrund dieser Mentalität ist anzunehmen, dass China trotz der herrlichen City-Silhouetten, der Reklametafeln und der glitzernden Fünf-Sterne-Hotels noch einen weiten Weg vor sich hat, bevor es seine tatsächlichen Leistungen und seinen Status wirklich verstehen und schätzen lernt. Такое мышление предполагает, что, несмотря на панорамные городские силуэты, рекламные щиты и броские пятизвездочные гостиницы, во всем остальном Китаю предстоит пройти долгий путь прежде, чем он действительно поймет и оценит свой реальный успех и статус.
Man lernt viel über seine Feinheiten. Вы узнаете многое о ее тонкостях.
Jims Gehirn lernt einen Almanach auswendig. Вот, мозг Джима выучает наизусть альманах.
Tom lernt seit drei Jahren Französisch. Том уже три года изучает французский.
Wo lernt er den Umgang mit Computern? Где он узнал про компьютеры?
Lernt er es richtig, belohnen Sie ihn. Отвечает правильно, награждаешь его.
Nur wer es wirklich fühlt, lernt dazu. Вам необходимо это прочувствовать, чтобы понять.
Am besten lernt man durch die Tat. Действие есть лучший способ обучения.
Im Spiele lernt man die Leute kennen В игре и дороге узнают людей
Man lernt neue Orte und Menschen kennen Знакомишься с новыми местами и людьми.
Und man lernt so Vieles über diese Orte. И ты узнаешь обалденные вещи об этих местах.
Was das bedeutet ist, dass DNA faktisch lernt. И это значит, что ДНК, по сути, обучаема.
Mit Lahmen lernt man hinken, mit Säufern trinken С кем поведёшься, от того и наберёшься
Jedes japanische Kind lernt, diesen Kranich zu falten. Каждый японский ребёнок умеет складывать такого журавлика.
Man lernt - oh, es ist eine Nachricht, verstehen Sie. И ты понимаешь, ага, это послание.
Also lernt DNA und erzeugt größere Vielfalt und größere Komplexität. Так ДНК обучается, так возникает больше разнообразия и больше сложности.
Wenn man diese Lektion lernt, wird die Welt um vieles sicherer sein. Если этот урок будет усвоен, мир станет намного безопаснее.
Lernt er es falsch, drücken Sie den Knopf und verpassen ihm einen Stromstoss. Отвечает неправильно, нажимаешь на кнопку на электрошоке.
Unsere rechte Hemisphäre denkt in Bildern und lernt kinästhetisch durch die Bewegung unserer Körper. Правое полушарие мыслит образами и обучается кинестетически, за счет движений нашего тела.
Hier lernt man, aufs Töpfchen zu gehen - wie die meisten von Ihnen hoffentlich wissen. Это про приучение к горшку - что большинству из вас, я надеюсь, знакомо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!