Примеры употребления "leid tun" в немецком

<>
Es tut mir leid wenn ich dich gestört habe. Сожалею, если побеспокоила тебя.
Die Unannehmlichkeiten, die Ihnen durch die Lieferverzögerung entstanden sind, tun uns außerordentlich leid Нам чрезвычайно жаль, что в результате задержки поставки возникли неприятности
Wieso tut dir etwas leid, das du nicht gemacht hast? Зачем ты сожалеешь о том, чего не сделал?
Tut mir Leid, aber am Montag habe ich schon etwas vor Сожалею, но на понедельник у меня уже есть планы
"Es tut mir so leid", sagte er zu den erschrockenen Menschen. "Я очень сожалею" - говорил он пораженным зрителям.
Es tat mir sehr Leid, dass ich ihnen so viel Ärger bereitete. Я очень сожалею, что доставил вам так много неприятностей.
Es tut mir Leid, dass ich nicht in meinem Büro war, als Sie vorbeikamen Сожалею, что не был в офисе, когда Вы приходили
Es tut uns Leid, dass wir Ihnen in dieser Angelegenheit nicht behilflich sein können Мы очень сожалеем, что не можем быть полезными в решении этого вопроса
Wie viele von Ihnen, wenn Sie etwas machten, das mich verletzte, wären bereit zu sagen "Tut mir leid. Кто из вас, обидев меня, будет готов сказать "Прости, сожалею.
Und das heißt - tut mir leid - dass selbst auf dem Feld der Politik Mathematik nun eine Rolle spielt. и к сожалению, это означает, что математика вырисовывается даже в изучении политики.
Das muss dir nicht leid tun. Не стоит.
Das wird dir irgendwann leid tun. Однажды ты об этом пожалеешь.
"Tut mir Leid, ich will dir nicht weh tun." "Прости, я совсем не хочу делать больно."
Darüber hinaus gibt es moralische und praktische Argumente, mehr zu tun, um das Leid der Flüchtlinge und im Irak verblieben heimatlosen Personen zu lindern. Также существует моральный и практический стимул делать больше, чтобы улучшить тяжелое положение беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Was wir dort tun, ist, dass wir Protonen, also Wasserstoffkerne, auf etwa 99,999999 Prozent der Lichtgeschwindigkeit beschleunigen. Мы занимаемся тем, что ускоряем протоны - атомные ядра водорода - до скорости, равной 99.999999 процентам скорости света.
Irgendwann bekam ich eine Art Idee in welcher die Armen Leben lebten welche aus Leid und Trauer gefertigt wurden, Zerstörung und Hoffnungslosigkeit. В общем, я начала думать, что жизни бедняков по всему миру выточены страданием и грустью, опустошением и безнадежностью.
Und ich denke, dass wir alle in diesem Raum, wenn man Design vorwärts treibt, geht es nicht darum nur eine Sache zu tun. Думаю для всех в этом зале, кто на первый план вы ставит дизайн, одного его недостаточно.
Tut mir leid, Jody, du musst ein wenig davon machen. Извините, но Вам не помешает этим немного заняться, Джуди.
Das unglaubliche war also, dass wir das tun konnten. Самым поразительным было то, что у нас все получилось.
Sie waren die heiligen Hügel leid. Они устали от священных холмов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!