Примеры употребления "lehrten" в немецком с переводом "преподавать"

<>
Wir lehren keine amerikanische Geschichte in Großbritannien. Американскую историю в Великобритании не преподают.
Stellen Sie sich vor, Geschichte würde anders gelehrt. Представь, если историю преподавать по-другому.
Japan hat auch noch andere Lehren zu vermitteln. Япония может преподать еще много уроков.
Universitäten haben jedoch auch einen institutionellen Auftrag zu lehren. Но университеты также имеют институциональный мандат на преподавание.
BRÜSSEL - Aus der europäischen Finanzkrise können zwei Lehren gezogen werden: Финансовый кризис в Европе преподал два урока.
Weil es das ist, was ich tue. Das, was ich lehre. Потому, что это то, чем я занимаюсь и преподаю.
Zu dieser Zeit lehrte er die Klassiker am Trinity College in Dublin. Все это время он преподавал классические языки в Тринити Колледже в Дублине.
Das ist nur eine der Lehren, die wir aus Japan ziehen können. Это только один из уроков, который Япония преподает остальным.
Ich schrieb ein Buch für den National Geographic und lehrte Geschichte der USA. Написал книгу для National Geographic и преподавал историю, историю США.
Er ist Absolvent der US-Militärakademie in West Point, wo er später auch lehrte. Он закончил, а позднее и преподавал в Военной академии США в Уэст-Пойнте, учреждении, которое руководствуется девизом "Долг.
Diese Fähigkeiten sind Fähigkeiten, die in der Schule gelehrt werden sollten, wie alles andere auch. Эти способности мы должны преподавать в наших школах, так же как все остальное.
Folglich solle die Lehre heute effizienter online erfolgen und Forschung am besten durch spezielle "Wissenschaftsparks". Таким образом, считается, что преподавание наиболее эффективно он-лайн, а исследования лучше проходят в специальных "научных парках".
Vor ungefähr 10 Jahren übernahm ich die Aufgabe, schwedischen Studenten im Grundstudium globale Entwicklung zu lehren. Около 10 лет назад я взялся преподавать дисциплину "Глобальное развитие" шведским студентам.
Aber so wie wir es in den USA lehren, verhindern wir beinahe, dass sie es behalten. Однако метод преподавания предмета в США практически гарантирует, что именно это умение они сохранить и не смогут.
Seit ich vor dreißig Jahren anfing zu lehren, schien sich die Technologie kaum verändert zu haben. С тех пор как 30 лет назад я начал преподавание, мне всегда казалось, что технология является довольно неизменной:
Doch produzierte das Jahr zahllose Lehren für die Weltwirtschaft sowie Warnsignale im Hinblick auf die zukünftige Wirtschaftsentwicklung. Но этот год преподал более чем достаточно уроков мировой экономике, вместе с тем и предупреждая о том, как она будет работать в дальнейшем.
Und auch um die Möglichkeit für Lehrer zu stärken, diese Räume für technologie-basiertes Lehren zu nutzen. И также, чтобы расширить возможности учителя в использовнии пространства в процессе преподавания.
Der Nobelpreisträger lehrt an der Universität Princeton und ist auch als Kolumnist für die New York Times tätig. Кругман, лауреат Нобелевской премии, преподающий в Принстонском университете, также ведет аналитическую колонку в газете "Нью-Йорк Таймс".
Es begann also mit der Arbeit, die ich in Irland machte, wo ich lehrte, und hat sich seither verbreitet. Всё это началось после одной работы, которой я занимался в Ирландии, где я преподавал.
Die Geschichte freilich hat viele Lehren parat, von denen manche einander widersprechen, und wiederholt sich nie auf völlig gleiche Weise. Однако история преподает множество уроков, многие из которых противоречивы, и никогда не повторяется в точности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!