Примеры употребления "legislativ" в немецком

<>
Переводы: все48 законодательный48
In den Legislativ- und Verwaltungsbehörden werden junge Hochschulabsolventen gebraucht, um die rechtliche Infrastruktur der Finanzwirtschaft zu analysieren und so zu regulieren, dass die Gesellschaft in höchstem Maße davon profitiert. В недавних выпускниках нуждаются законодательные и административные учреждения, чтобы проанализировать правовую инфраструктуру финансов и регулировать их так, чтобы они давали наилучшие результаты для общества.
"Ich bin Vorsitzender der Legislative. "Я возглавляю законодательную ветвь власти.
Auch das Kräftegleichgewicht in der Legislative wird vom Kreml bestimmt. Распределение сил в законодательном органе также будет определяться Кремлем.
Vervollständigt wird die Zusammensetzung der Legislative durch eine Anzahl von Unabhängigen. Небольшое число независимых депутатов дополнят законодательный орган власти.
Dieser Prozess ist so weitläufig, dass er manchmal als "legislativer Tornado" erscheint. Этот процесс настолько интенсивный, что иногда оказывается "законодательным торнадо".
Die Legislative gebiete über die ``Macht der Geldbörse" und lege daher alle Regeln fest. Законодательная власть располагает "властью кошелька" и, таким образом, устанавливает все правила.
Dieses Gebaren erreichte 1862 einen Höhepunkt, als die Legislative die Ernennung eines Universitätspräsidenten blockierte. Кульминационный момент такого поведения наступил в 1862 году, когда законодательная власть заблокировала назначение президента университета.
Diese Wachsamkeit spiegelt sich auch in der prompten Reaktion der Legislative auf die jüngsten Finanzskandale wieder. Должный законодательный ответ на последние финансовые скандалы - знак той же бдительности.
Dabei treten wir für den Parlamentarismus in Georgien ein - für eine echte Gewaltentrennung zwischen Exekutive und Legislative. Но мы выступаем в защиту парламентаризма - в защиту реального разделения исполнительной и законодательной власти в Грузии.
Hierzu gehören unser Rechtssystem, das von einer unabhängigen Justiz getragen wird, unsere Legislative und unsere öffentliche Verwaltung. Это включает нашу юридическую систему, которую подкрепляют независимое правосудие, наш законодательный орган и наша государственная служба.
Sollte das Pendel der Macht nicht wieder zurück an die politischen Gewalten gehen, besonders an die Legislative? Идет ли спор об отклонении маятника назад к более политической власти, в особенности законодательной власти?
Letzterer verfügt über absolute Autorität und kann gegen sämtliche Entscheidungen der Exekutive, Legislative und Judikative ein Veto einlegen. Верховный лидер обладает абсолютной властью и может налагать вето на решения исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти.
Allerdings besteht die Gefahr für eine geschwächte Demokratie nicht bloß in einer blockierten Legislative und einer ineffizienten Regierung. Но опасность слабой демократии заключается не только в неэффективной законодательной и исполнительной власти.
Tatsächlich fehlt dem Europäischen Parlament nur ein Attribut, das es von anderen nationalen Parlamenten unterscheidet, nämlich die legislative Initiative. Действительно, единственный признак национального парламента, которого все еще недостает Европейскому парламенту, - это право законодательной инициативы.
Unser Grundgesetz gestattet sogar, dass ausländische Staatsbürger in unsere Legislative gewählt werden und dort bis zu einem Fünftel der Sitze besetzen. Наш Основной Закон даже позволяет избирать иностранных подданных в нашу законодательную власть и отводит им одну пятую мест.
Die unumschränkte Macht der Führungskräfte wurde in vergangenen Krisen durch neue interventionistische Institutionen gedrosselt, die eilig von der Legislative geschaffen wurden. Власть руководителей, в прошлых кризисах, была обуздана новыми учреждениями, основанными законодательным действием.
Ihre Legislative ist der Ministerrat, der es dem gewählten Parlament dann und wann gestattet sich ein wenig "co-entscheidungsfindend" zu betätigen. Законодательной властью в ЕЭС обладает Совет Министров, который иногда позволяет выборному парламенту участвовать в "совместном принятии решений".
Über regionale legislative Prozesse oder Einflussnahme auf die großen Volksparteien hat diese Entwicklung auch ihren Weg nach Deutschland und Belgien gefunden. Через местную законодательную власть или влияние на основные партии эта тенденция распространяется в Германию и Бельгию.
Die Zeit drängt allerdings und nur wenige DPJ-Abgeordnete verfügen über jene legislative Erfahrung und budgettechnische Kenntnisse, um das auch umzusetzen. Но времени осталось мало, и немногие из новых законодателей ДПЯ обладают законодательным опытом и компетентностью в бюджетных вопросах для того, чтобы сделать это.
Anschließend übernahm die Junta legislative Befugnisse und verlieh sich das Recht, eine verfassungsgebende Versammlung einzuberufen und gegen vorgeschlagene Verfassungsbestimmungen ein Veto einzulegen. Затем хунта взяла на себя законодательную власть, а также право сформировать конституционное собрание и наложить вето на конституционные положения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!