Примеры употребления "lebewesen" в немецком

<>
Переводы: все111 живое существо24 другие переводы87
Lebewesen halten CO2 nicht für giftig. Организмы не рассматривают СО2 как яд.
Ihr könnt die Verwandtschaft aller Lebewesen spüren. Вы можете почувствовать близость всех человеческих существ.
Und das trifft auf die meisten Lebewesen zu. И это утверждение справедливо для большинства наших живых систем.
Keine dieser Methoden nutzt dazu die Lebewesen selbst. Ни одно из этих производств не использует самих организмов.
Sie sind Fakten über das Wohlbefinden bewusster Lebewesen. Это - факт, касающийся благого самочувствия наделённых сознанием субъектов.
Und wir sehen die Mutter in jedem Lebewesen. И в каждом человеческом существе мы видим мать.
Ihr vermindert das Gefühl der Andersartigkeit anderer Lebewesen. Вы редуцируете чувство "другости", "инаковости", думая о других.
Wo wir die meisten Arten mariner Lebewesen finden. где обитает наибольшее количество видов.
Wie funktioniert sie als Lebensraum für Lebewesen wie mich?" Как он функционирует, создавая среду обитания для "животных" вроде меня?"
Und sie werden hineingebracht von Menschen und anderen Lebewesen. Также их заносят внутрь люди и другие существа.
Wir denken uns jedes Lebewesen als Teil unserer Familie. Это когда мы думаем о каждом человеческом существе как знакомом нам, как о члене семьи.
Also wären diese Lebewesen strahlend entgegen der kalten Umgebung. Таким образом, эти существа будут выделяться среди холодного окружения.
Das einzige Lebewesen, das lachen kann, ist der Mensch. Единственное животное, что умеет смеяться, - это человек.
Wir sind die einzigen Lebewesen mit voll entwickelten moralischen Empfindungen. Мы - единственные существа, у которых полностью сформирована нравственная система.
Jedes Lebewesen, auch die am Gemeinsten scheinenden, können mütterlich sein. Каждое существо, даже то, которое выглядит самым злонамеренным, может обладать материнскими свойствами.
Mit anderen Worten ist eine Art künstliches Lebewesen geschaffen worden. Другими словами, был создан своего рода синтетический организм.
Jedes Lebewesen erscheint schön, wenn es eine innere Freude empfindet. И каждое существо так красиво в момент, когда испытывает чувство счастья.
Und so seht ihr die Lebewesen in ihrem potentiellen Glück. Так вы видите существа в их потенциальном счастье.
Ein Hybride ist etwas, das halb Lebewesen und halb Maschine ist. Гибрид - это наполовину живой организм, а наполовину - машина.
Außerdem verfügen alle Lebewesen abseits jeder Genetik über einen individuellen Erfahrungsschatz. Кроме набора генов, все существа проживают различные события в своей жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!