Примеры употребления "lebend" в немецком с переводом "проживать"

<>
"Tausende haben ohne Liebe gelebt. "Тысячи прожили без любви.
Sie lebte ein langes Leben. Она прожила долгую жизнь.
Er hat lange in Island gelebt. Он долгое время прожил в Исландии.
Wie sollte ich den dritten Akt leben? Как мне следует его прожить?
Jetzt werde ich also bis 85 leben. Оказывается, я проживу до 85 лет.
Es ist gelebte Vergangenheit und antizipierte Zukunft. это прожитое прошлое и ожидаемое будущее.
Doch im Westjordanland leben 250.000 israelische Siedler. Иордан проживает целых 250 000 израильских поселенцев.
Er ist einfach da und muss auch leben. Он просто пытается как-то прожить.
Ich habe zehn Jahre lang im Ausland gelebt. Я прожил за границей десять лет.
Sie haben einige Jahre lang in Italien gelebt. Несколько лет они прожили в Италии.
Ich lebte über ein Jahr in Punta Espinosa. На полуострове Пунта-Эспиноса я прожила больше года.
Arme Menschen leben in armen Gegenden mit schlechten Schulen. Бедные люди проживают в бедных районах с бедными школами.
Ich lebe mein Leben, als wäre ich ein Ertrinkender. я проживаю жизнь, как будто бы я тону.
Sie müssen in der Lage sein, die Geschichte zu leben. У людей должна быть возможность прожить историю.
Sie hat ihr ganzes Leben lang in dieser Stadt gelebt. Она прожила в этом городе всю свою жизнь.
Ich habe in diesem Sarg mit nichts außer Wasser gelebt. Я прожил, не потребляя ничего, кроме воды.
Die Mehrheit aller unterernährten Kinder der Welt lebt in Indien. Большинство детей, страдающих от недостатка питания, проживает в Индии.
"Orcas verdienen ein besseres Schicksal als in engen Becken zu leben." Дэвид Филлипс, директор Международного проекта морских млекопитающих для Института Острова Земли, который приложил усилия для реабилитации касатки Кейко - ставшей известной благодаря фильму Free Willy ("Освободите Вилли") - сказал, что "касатки заслуживают лучшей судьбы, чем проживание в ограниченных условиях бассейна".
- das sind Gebiete, in denen mehr als zwei Billionen Menschen leben. А ведь там проживают более двух миллиардов человек.
Und es lebten mehr als zehnmal soviele Menschen in diesen Ländern. И в них проживало более чем в 10 раз больше людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!