Примеры употребления "lauter" в немецком

<>
Sie sehen hier lauter Einzelinformationen. То, что вы здесь видите - это кусочки и частички информации.
Könnten Sie bitte lauter sprechen? Вы не могли бы говорить погромче?
Können Sie bitte lauter sprechen? Вы не могли бы говорить погромче?
Gelächter brach aus und wurde lauter. Раздался нарастающий смех.
In dem Hotel logieren lauter Ausländer. В гостинице полно иностранцев.
Kannst du bitte etwas lauter sprechen? Ты не мог бы говорить чуть погромче?
Lauter bitte, ich höre nicht gut. Погромче, пожалуйста, я не слышу.
Das Getrommel scheint lauter zu werden. Барабанный бой, кажется, приближается.
Den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen За деревьями не видеть леса
Ich konnte vor lauter Verwunderung nicht sprechen. От сильного изумления я потерял дар речи.
In diesem Saal befinden sich lauter Elite-Frauen. В этом зале много целеустремлённых женщин.
Er kann vor lauter Bäumen den Wald nicht sehen. Он за деревьями не видит леса.
Die Forderungen nach politischen und wirtschaftlichen Reformen werden lauter. Требования политических и экономических реформ растут и обостряются.
Während der Präsidentschaft Boris Jelzins wurde diese Kritik sogar noch lauter. Во время президентского срока Бориса Ельцина такая критика стала еще сильнее.
Dann sind da lauter verschiedene Zwischenprodukte mit mittleren Mengen an Kohlenstoff. Дальше в этом ряду идут промежуточные члены со средним числом молекул углерода.
Der neue IWF muss sich lauter zu Fragen der globalen Finanzstabilität äußern. Новый МВФ также должен играть более активную роль в обсуждении вопросов глобальной финансовой стабильности.
Ich meine, dort waren lauter Menschen mit wahrlich übermenschlichen Kräften und Fähigkeiten. Это люди со сверхчеловеческими способностями и силой.
In diesem Saal befinden sich lauter Frauen, die zu wenig Schlaf bekommen. Это зал женщин, страдающих недосыпанием.
Am unteren Ende der Skala die rigiden Folgen, sozusagen lauter A's. А с другой стороны шкалы находятся жестко заданные последовательности, такие как состоящие из одних А,
Doch die Symbolkraft von Gandhis einfachem Gewand und Lebensstil sprach lauter als alle Worte. Тем не менее, символическое значение простого платья Ганди и всего его образа жизни было нагляднее слов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!