Примеры употребления "lade" в немецком

<>
Tony Shea führt keinen Schuhladen. Поэтому Тони Ши не держит обувной магазин.
Lade nicht alles in ein Schiff В одну руку всего не загребешь
Gut, jeden Abend lade ich es auf. Я ставлю его на подзарядку каждую ночь.
Gibt es in dem Hotel einen Andenkenladen? Есть ли в гостинице сувенирный магазин?
Ich lade die schlechten Bilder ebenso hoch, weil es sie gibt. Я публикую и плохие фото, потому что бывают и плохие фото.
Hier sind zwei verschiedene Zukunftsszenarien und ich lade Sie ein, sie abzuwägen. Предлагаю вам на выбор два варианта будущего,
Sie lassen sich diese sehr restriktiven Schubladen einfallen, um uns zu definieren. Они предлагают очень ограничивающие ярлыки для того, чтобы охарактеризовать нас.
Wenn es sie interessiert, lade ich sie herzlich ein auf Worldchanging.com vorbeizuschauen. Я рекомендую вам ознакомиться с ними на Worldchanging, если вам интересно.
Wenn er in einem Buchladen ein Buch anschaut, kann er ein Amazon-Rating bekommen. Когда в магазине он снимает с полки книгу, то он может узнать, какой у неё рейтинг на Amazon.
Und für diejenigen, die mehr sehen wollen, mein Buch gibt es unten im Buchladen. И для тех, кто хочет увидеть больше, моя книга продается внизу в магазине.
Wenn die Identitätspolitik versucht, uns in Schubladen zu stecken, ist unsere Freiheit der Vorstellungskraft in Gefahr. Когда политика личности пытается навесить на нас ярлыки, опасности подвергаются наша свобода и воображение.
Ladenbesitzer und Autofahrer forderten, Bürgersteige sollten auch weiterhin als Parkplätze dienen, wie es seit Jahren üblich war. Владельцы магазинов и водители возражали, что тротуары должны и далее совмещаться с местами для парковки автомобилей, как это было на протяжении многих лет.
Im Besitz von Christen stehende Kleinunternehmen - besonders solche, die Alkohol verkaufen - wurden angegriffen und viele Ladenbesitzer ermordet. Нападениям подверглись и принадлежащие христианам магазины, особенно торгующие алкоголем, многие владельцы которых были убиты.
Für die nächste Nummer - während ich meine geistigen Batterien lade, habe ich noch eine Frage an das Publikum. Для моего следующего номера - пока я мысленно перезаряжу свои батареи, у меня есть вопрос к аудитории.
Der Ladenbesitzer Steve Forward sagte, der Gewinn sorge für Gesprächsstoff in der kleinen Stadt im Südwesten von Perth. Владелец лавки Стив Форвард сказал, что выигрыш вызвал ажиотаж в маленьком городке к юго-западу от Перта.
Schon bevor er auf die Ladentische kam, weckte der neue Teil mit dem Untertitel "The Run" hohe Erwartungen. До выхода с новой версией с подзаголовком "Побег" связывали большие надежды.
Ich sammelte ein kleines Team von Leuten um mich, für die die Schublade "Geht nicht" eine unwiderstehliche Herausforderung darstellte. Я собрала небольшую группу людей, для которых фраза "это невозможно" была вызовом, перед которым нельзя устоять.
Denn mit den Tools der Online-Netzwerke ist es viel einfacher für uns aus einigen unserer demographischen Schubladen zu entkommen. Потому что с помощью он-лайн инструментов для нас намного проще избежать некоторых демографических "коробок".
ihr könnt das wahrscheinlich nicht verstehen, wie toll das ist, einfach in einen Schuhladen gehen zu können und kaufen zu können was immer Du möchtest. Вы, ребята, не понимаете, каково это иметь возможность просто пойти в обувной магазин и купить все, что ты хочешь.
Das Museum wird in ein paar Tagen eröffnet, und ich lade Sie alle dazu ein, in ein Flugzeug von Qatar Airways zu steigen, und dabei zu sein. Мы откроем музей через несколько дней, и я призываю всех воспользоваться услугами катарских авиалиний и присоединиться к нам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!