Примеры употребления "lösbar" в немецком

<>
Переводы: все17 разрешимый6 другие переводы11
Aber diese Probleme sind lösbar. Тем не менее, эти проблемы могут быть преодолены.
Irgendein schweres Problem - ich glaube es ist lösbar. Я думаю, что любая проблема может быть решена.
All diese Probleme sind so schwer lösbar, weil sie bereits so lange schwären. Сложность решения всех этих проблем вызвана тем, что они слишком долго назревали.
Obgleich Schach prinzipiell lösbar ist, ist die rechnerische Komplexität des Spiels nahezu unglaublich. Хотя в принципе проблема игры в шахматы решаема, сложность вычислений данной игры практически не укладывается в голове.
Tatsächlich beweisen die gebildeten Roma Europas tagtäglich, dass das Problem durchaus lösbar ist. На самом деле, образованные цыгане в Европе ежедневно доказывают, что проблема может решиться.
Keine dieser Aufgaben ist lösbar ohne die Aufstockung der durch die Entwicklungsländer bereitgestellten Finanzmittel. Ни одна из этих задач не выполнима без выделения дополнительного финансирования, в помощь тем средствам, что уже выделены развивающимися странами.
Viele Menschen auf der Welt, vor allem im Westen, sind überzeugt, dass dieser Konflikt nicht lösbar sei. Многие люди во всём мире, особенно на Западе, убедили себя в том, что данный конфликт невозможно разрешить.
Bis weitere Informationen verfügbar sind, sowohl von Kundera als auch von den Behörden, wird der Fall nicht "ohne berechtigte Zweifel" lösbar sein. Дело нельзя считать решённым "вне всяких разумных и обоснованных сомнений" до тех пор, пока нам не станет известно больше - как от самого Кундеры, так и от властей.
Amerika wäre nicht länger von Öl aus Saudi Arabien abhängig, der Konflikt zwischen Israel und den Palästinensern könnte eher lösbar werden und mit Nordkorea könnte man ohne Gesichtsverlust in Verhandlungen eintreten. Зависимость Америки от Саудовской нефти закончится, Израильско-палестинский конфликт станет более сговорчивым, а с Северной Кореей можно будет начать переговоры, не потеряв при этом своего лица.
Andernfalls hätte es den Anschein, als ob der Kaukasus-Konflikt ungeachtet des Ausmaßes der Verhandlungen nicht lösbar wäre - wodurch wiederum ein wichtiger Faktor untergraben wird, der die beiden Seiten von einer militärischen Lösung abhält. В противном случае, может оказаться, что никакое количество переговоров не смогут разрешить ситуации на Кавказе - подрывая ограничения, сдерживающие страны от еще одной попытки разрешения ситуации с помощью военной силы.
Man nimmt ein Problem, welches nicht durch eine durch und durch mathematische Antwort lösbar ist, und stellt ein evolutionäres System für vielfache Rateversuche auf, fügt Sex hinzu - was bedeuten soll, dass man die Hälfte einer ersten und die Hälfte einer zweiten Lösung nimmt und daraus neue Mutationen erstellt - und nutzt dann die natürliche Selektion, um die nicht so guten Lösungen abzutöten. Вы берете задачу, которую не можете решить чисто математически, вы строите эволюционную систему для перебора множества решений, добавляете половую разновидность, вы берете половину одного решения и половину другого, а затем создаете новые мутации, и с помощью естественного отбора вы отбрасываете не очень хорошие решения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!