Примеры употребления "löhne" в немецком

<>
Was treibt die Löhne an? из-за чего растёт заработная плата?
Produktivitätszuwächse können den Effekt steigender Löhne ausgleichen. прирост производительности может компенсировать влияние роста заработной платы.
Umschuldung plus nationale Abkommen über Löhne und Sozialausgaben. реструктуризация выплаты долгов плюс национальное соглашение по заработной плате и социальным расходам.
eine Kürzung der Löhne sowie eine Kürzung der Sozialausgaben. сокращение заработной платы и снижение социальных расходов.
Treiben nun die Löhne die Nachfrage an oder umgekehrt? Заработная плата влияет на спрос, или наоборот?
In der Folge kann der Markt die Löhne tragen. Поэтому заработная плата является устойчивой к рыночной среде.
Überall fiel der Anteil der Löhne und Einkommen am BIP. Начался повсеместный спад доли заработной платы и лохода по отношению к ВВП.
Die Löhne sinken bereits unter der Last extrem hoher Arbeitslosenraten. Заработная плата уже падает под тяжестью чрезвычайно высокого уровня безработицы.
Sinkende Löhne oder eine bedeutende Deflation wären aber nicht erforderlich: Но это не потребует падения заработной платы или значительной дефляции цен:
In praktisch allen verarmten Gesellschaften bewerten Eltern Löhne höher als Bildung. Почти во всех бедных и слаборазвитых обществах родители во главу угла ставят отнюдь не образование, а заработок.
Die Löhne und Einnahmen der Sozialversicherungen sind hingegen im gleichen Ausmaß gesunken. Но заработная плата и доходы социального обеспечения потерпели эквивалентное сокращение.
Eine davon ist Deflation, wodurch Preise und Löhne um 20-30% sinken. Существует лишь три варианта того, почему это может произойти.
Das kann ohne höhere Löhne und mehr Kaufkraft für die Arbeiter nicht geschehen. Это не может произойти без увеличения заработной платы и покупательской способности у работающих.
Eine Erhöhung der Lohnkosten im öffentlichen Sektor bedeutet höhere staatliche Ausgaben für Löhne. Увеличение заработной платы служащих государственного сектора означает увеличение расходов правительства на заработную плату.
Aufgrund der großen Unterschiede des Werts von Arbeit (Löhne) kommt es zu Preisspannungen. В результате значительной разницы в стоимости рабочей силы (заработной платы) возникает ценовое напряжение.
Abwarten, so ihre Prognose, denn auch die Löhne werden nach einer Zeit wieder aufholen. Подождите немножко, предсказывают они, и заработные платы полностью возьмут свое в цикле.
Natürlich wäre die Anpassung viel einfacher, wenn die Löhne in Deutschland nicht auch fallen würden. Корректировка, конечно, была бы гораздо более лёгкой, если бы заработная плата не падала и в Германии.
Darüber hinaus stiegen die Löhne bei den "sonstigen Finanzen" im Vergleich zur Kreditvermittlung stark an. Кроме того, заработная плата в сфере "другой финансовой деятельности" взлетела по отношению к заработной плате за услуги кредитного посредничества.
Löhne werden durch zentrale Verhandlungen von monopolistischen Gewerkschaften festgelegt und gelten für die gesamte Wirtschaft. Заработная плата устанавливается на централизованных переговорах монополистическими союзами, и применяется повсюду в экономической системе.
Die Verteilung der Löhne würde so erweitert, Arbeitsplätze geschaffen und der Lebensstandard der Armen gehalten. Это расширило бы распределение заработной платы, создало рабочие места и поддержало бы уровень жизни бедных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!