Примеры употребления "läuft" в немецком

<>
Переводы: все354 идти85 работать39 бежать26 другие переводы204
Wie schon vor mehr als 100 Jahren Teddy Roosevelt klarstellte, ist das Hauptproblem der Konzentration wirtschaftlicher Macht, dass sie dazu neigt, die politische Macht zu übernehmen, was der demokratischen Tradition zuwider läuft. Как 100 лет назад подметил Теодор Рузвельт, концентрированная экономическая власть склонна подчинять себе политическую власть, что в корне противоречит демократической традиции.
Er läuft durch eine bewohnte Gegend zwischen East Helena und dem Lake Helena. Она протекает через населённую область от Восточной Елены до озера Елена.
Ich hab' mir einen Buck gespart (läuft weg). Сэкономил бакс (убегает).
Aber sie läuft Gefahr, der Arroganz der Macht zu erliegen, durch die in der Vergangenheit schon viele starke Staaten beschädigt und ins Abseits gedrängt wurden. Но она подвергается опасности погибнуть от надменности власти, которая развратила и вывела из игры многие сильные государства в прошлом.
Und wie schon vor mehr als 100 Jahren Teddy Roosevelt klarstellte, ist das Hauptproblem der Konzentration wirtschaftlicher Macht, dass sie dazu neigt, die politische Macht zu übernehmen, was der demokratischen Tradition direkt zuwider läuft. Как 100 лет назад подметил Теодор Рузвельт, главной проблемой наличия концентрированной экономической власти является то, что она склонна подчинять себе политическую власть, что в корне противоречит демократической традиции.
Was zum Henker läuft da? Что, черт возьми, тут происходит?
Es läuft nach einer Programmschleife. поэтому он управляется с разомкнутой петлей.
Die nukleare Uhr läuft ab. Ядерные часы уже тикают.
Und so läuft der Hase. И так всё и происходит.
Was läuft falsch in Schwarzafrika? Что не так с Африкой южнее Сахары?
Man läuft bis morgens rum. Вы гуляете до рассвета.
ich weiß, wie das läuft. я знаю, как это бывает.
Weil dieses [Wachstum] schon läuft. потому что процесс уже начался.
Läuft die chinesische Wirtschaft heiß? Развивается ли китайская экономика слишком высокими темпами?
Worauf läuft das alles hinaus? К чему же всё это сводится?
Mein Visum läuft heute aus. Моя виза заканчивается сегодня.
Es läuft auf zwei Tatsachen hinaus: И это приводит нас к двум замечаниям:
Der Hund läuft über die Straße. Собака перебегает улицу.
Es läuft auf dem Android-Betriebssystem. Использует операционную систему Android.
"So läuft es momentan in Afrika. "Именно так сегодня обстоят дела в Африке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!