Примеры употребления "lähmen" в немецком с переводом "парализовать"

<>
Переводы: все77 парализовать72 другие переводы5
Aber Angst kann entweder lähmen oder motivieren. Но страх может быть либо парализующим, либо мотивирующим.
Ähnliche Befürchtungen scheinen die europäischen Entscheidungsträger zu lähmen. Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх.
Fallende Preise lähmen Japans Wirtschaft nun schon seit einem Jahrzehnt. Падение цен парализовало японскую экономику на десять лет.
Der Kampf zwischen beiden, der nun bevorsteht, scheint geeignet, die Regierung und jede Hoffnung auf Reformen kurzfristig zu lähmen. Борьба, которая сейчас начнется между ними, может парализовать правительство и все надежды на реформы в недалеком будущем.
Die Streitigkeiten zwischen den verschiedenen Gruppen, die die Politik im Iran schon so lange lähmen, dürften sich nach der Wahl fortsetzen. После выборов фракционные споры, которые уже давно парализовали политику в Иране, скорее всего, продолжатся.
"Wenn Ihr beschließt, die EU durch sture Böswilligkeit zu lähmen, schließt Ihr Euch letztlich nur selbst aus, statt das Schicksal Europas zu diktieren." "Если вы решите парализовать Европейский Союз с помощью своего упрямства и недоброжелательности, вы не сможете диктовать свою волю Европе, а добьётесь лишь самоизоляции".
Hunderte von Menschen waren gelähmt. Сотни людей были парализованы.
TEMPT ist heute vollständig gelähmt. На данный момент ТЕМПТ полностью парализован.
Lähmt die EU sich selbst? Евросоюз себя парализует?
Es war ein gelähmter Phantom-Arm. Это была парализованная фантомная рука.
Sein rechtes Bein wurde lahm in 2004. Его правую ногу парализовало в 2004 г.
Die Parteipolitik legte den US-Kongress lahm. Конгресс США оказался парализован политикой, проводимой в пользу одной партии.
"Herr Doktor, mein Phantom-Körperglied ist gelähmt. "Но, доктор, фантом парализован.
Ist ein Konflikt beendet, scheinen die Hilfsorganisationen gelähmt. Как только конфликт окончен, создается впечатление, что организации, занимающиеся помощью, парализованы.
Paris ist regelmäßig von Streiks und Demonstrationen gelähmt; Париж был парализован забастовками и демонстрациями на регулярной основе;
Wie kann aber ein Phantom-Körperglied gelähmt sein? А с чего бы фантомной конечности быть парализованной?
Wieso bekommt man überhaupt einen gelähmten Phantom-Arm? Откуда берутся-то парализованные фантомные конечности?
Die Muskeln waren erstarrt, gelähmt - dystonisch nennen wie das. Мышцы были твердые, парализованные - мы называем их дистоническими.
Und in diesem Moment war mein rechter Arm vollständig gelähmt. И в этот момент моя правая рука оказалась полностью парализована.
Ein Effekt, paradoxer Weise, ist, dass er lähmt statt zu befreien. Во-первых, как это ни парадоксально он скорее парализует чем освобождает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!