Примеры употребления "kurzlebigen" в немецком с переводом "недолговечный"

<>
Переводы: все12 недолговечный9 другие переводы3
Einundvierzig der 43 bei den Wahlen erfolgreichen Hamas-Kandidaten, die im Westjordanland lebten, wurden inzwischen von Israel inhaftiert, dazu weitere zehn, die Positionen im kurzlebigen Koalitionskabinett innehatten. Сорок один из победивших на выборах парламентариев, проживавших на Западном берегу, находятся в израильских тюрьмах в дополнение к тем десяти, кто согласился занять посты в недолговечном коалиционном кабинете.
Es ist kurzlebig, gerade so wie wir." Они также недолговечны, как и мы".
Popularität ist kurzlebig und sollte nie die Richtung der nationalen Politik lenken. Популярность недолговечна и национальная политика никогда не должна на нее ориентироваться.
Die Euphorie der Fans von Mannschaften, die den Sieg bei einer sportlichen Großveranstaltung davontragen, ist kurzlebig. Эйфория болельщиков, чья команда побеждает на крупном спортивном соревновании, недолговечна.
In Mexiko brachte die Demokratisierung zwar größere Stabilität, aber auch das könnte sich als kurzlebig erweisen. В Мексике процесс демократизации привел к большей стабильности, но она вполне может оказаться недолговечной.
Im Februar 2007 wurde die kurzlebige palästinensische Regierung der nationalen Einheit als Ergebnis eines dortigen Gipfels gebildet. В феврале 2007 года было создано недолговечное палестинское правительство национального единства в результате проведенного там саммита.
Ungeachtet des Endergebnisses scheint es jedoch, als ob die Auswirkungen des Erfolgs bei der Fußballweltmeisterschaft 2002 nicht so kurzlebig sein werden. Однако каковы бы ни были результаты, кажется, что в случае чемпионата мира по футболу 2002 года, последствия успеха команды в крупнейшем спортивном соревновании не будут недолговечными.
Wir neigen dazu Ressourcen zu nutzen indem wir sie extrahieren, wir verwandeln sie in kurzlebige Produkte und dann entsorgen wir sie. Вот как мы привыкли использовать ресурсы - мы извлекаем их, превращаем их в недолговечные продукты, от которых впоследствии избавляемся.
Schon bald allerdings wurde dies zum Selbstzweck und Calderón erwies sich als Meister im Schmieden kurzlebiger Koalitionen für größtenteils fruchtlose Reformen. Вскоре это стало самоцелью, и Кальдерон показал себя знатоком в создании недолговечных коалиций для проведения во многом непоследовательных реформ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!