Примеры употребления "kritiker" в немецком

<>
Переводы: все212 критик185 другие переводы27
Ein anderer Kritiker nannte es "urkomisch." Другой рецензент назвал его "забавным".
Ich bin zeitlebens ein Kritiker der Feres-Doktrin. Я всю жизнь критиковал Доктрину Фереса.
Nur ein paar verbohrte Kritiker hängen dieser Erklärung an. Только немногие знатоки упрямо придерживаются этого подхода.
Man kann nur hoffen, dass sie ihre Kritiker widerlegen wird. Можно лишь надеяться, что она докажет неправоту тех, кто ее критиковал.
Fairerweise ist zu sagen, dass die Kritiker zumindest teilweise Recht haben. По правде говоря, противники соглашения правы, - по крайней мере, отчасти.
Kritiker hätten gerne, dass die Aufführung in der gleichen Weise wiederhohlt wird. Они предпочитают бесконечное повторение одного и того же.
Thaksins Kritiker nennen seine ländliche Strategie (die seine stellvertretenden Nachfolger weiterverfolgten) zynischen Stimmenkauf. Противники Таксина называют его деревенскую стратегию (которой придерживались его доверенные последователи) циничным подкупом голосов.
Da Erdogan ein Kritiker Israels ist, können arabische Machthaber das nicht offen aussprechen. Поскольку Эрдоган критикует Израиль, арабские правители не могу сказать об этом открыто.
Es sind vielleicht nicht die Maßstäbe, die von Kunstkritikern, Architekturkritikern, oder Stadtplanern geschätzt werden. и с ним, возможно, не согласятся архитектурные критики, искусствоведы и проектировщики.
Die Kritiker der ,,Drei Vertretungen" denken auch in Bezug auf die Demokratie rückwärts gewandt. Те, кто критикуют теорию "Трех представителей", имеют также ошибочные представления о демократии.
Kritiker, die einer Energiesteuer aufgrund der Kosten skeptisch gegenüberstehen, haben über Ersatzsteuern noch nicht nachgedacht. Противники введения данного налога беспокоятся о его стоимости, потому что не учитывают возможности замены налогов.
Sind IMF-Heilungen, schlechter als die Krankheit, als Kritiker wie Nobel behaupten laureate Joseph Stiglitz? Действительно ли средства исцеления, предлагаемые МВФ, хуже, чем сама болезнь, как заявляет лауреат нобелевской премии Джозеф Стиглиц?
Und sie kommt weder von einem Kunstphilosophen, noch von einem postmodernen Kunsttheoretiker, oder einem hohen Tier der Kunstkritiker. И она была разработана не искусствоведом, не теоретиком-постмодернистом, не авторитетным арт-критиком.
Unsere Politiker schreien sich für gewöhnlich gegenseitig an, aber Basescu entwaffnete seine Kritiker, indem er zu Repräsentanten von Tierrechtsgruppen sprach. Наши политики обычно кричат друг на друга, но Башеску умным способом разоружил их нападения, ведя разговор с представителями от групп по защите прав животных.
So behaupten die Kritiker, dass bei diesem Abkommen mit zweierlei Maß gemessen wird, demzufolge nur gewisse Länder über Atomwaffen verfügen dürfen. Они ссылаются на то, что данное соглашение создаёт двойной стандарт, в соответствии с которым только некоторые страны могут обладать ядерным оружием.
Die Kritiker Pena Nietos sind der Auffassung, dass er das Problem der Frauenmorde während seiner Amtszeit zumindest nicht angemessen angegangen ist. По словам оппонентов г-на Пенья Ньето, про него в лучшем случае можно сказать, что за время своего пребывания на посту губернатора он не сумел справиться с проблемой убийства женщин.
Die Herausforderung an die Kritiker der Sharia ist, das islamische Gesetz zu modernisieren und nicht, es aus dem öffentlichen Leben zu verbannen. В связи с критикой шариата, задача состоит в том, чтобы модернизировать его, а не изгонять из жизни общества.
Die Kritiker unter den Reformern glauben, dass es, um die Menschen zu mobilisieren, nicht ausreichen wird, einen einfachen Wahlkampf gegen Ahmadinedschad zu führen. До сих пор, у его фракции нет даже солидной поддержки средств массовой информации.
Die Kritiker bemängeln, dass dieses Abkommen den Atomwaffensperrvertrag untergräbt, indem man Indien die Botschaft vermittelt, es könne beides auf einmal haben (Atomwaffen und Zugang zu Kernbrennstoff sowie Nukleartechnologie). Противники соглашения указывают на то, что данное соглашение подрывает "Договор о нераспространении ядерного оружия", позволяя Индии отхватить часть пирога (ядерное оружие) и даже съесть его (давая ей доступ к ядерному топливу и технологии).
Doch übersehen die Kritiker den einen Punkt, nämlich dass die ,,Drei Vertretungen "einen Sprung nach vorne, über die Ideologie von der ,,Diktatur des Proletariats", die sie ersetzen wollen, hinaus bedeutet. Но они упускают тот момент, что теория "Три представителя" означает скачок вперед по отношению к идеологии, которую она стремится заменить - диктатуре пролетариата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!