Примеры употребления "kriegen" в немецком

<>
Переводы: все2134 война2011 получать41 другие переводы82
Die Wölfe würden uns kriegen. Нас бы съели волки.
da kann man die Schwämmchen kriegen можно лопнуть со смеху
Könnte ich meine letzte Tonspur kriegen? Можно включить, пожалуйста, мою последнюю запись?
Vielleicht kriegen wir es zum Laufen. Теперь посмотрим, удастся ли нам заставить это работать.
Wir kriegen glücklichere, stabilere und erfolgreichere Kinder. У нас более счастливые, уравновешенные, и успешные дети.
Wie kriegen wir es auf den Mars? Как же мы доставим его на Марс?
Dies sind die Jahre, die wir kriegen könnten. Но мы могли бы вернуть их.
Das bedeutet, dass wir unsere neuen Hüften umsonst kriegen. Это значит, что пересадка бедра делается совершенно бесплатно.
Hier sagen Sie mir, wieviel Sie tatsächlich kriegen wollen. И вот - пора запрашивать цену, сказать, сколько вы хотите.
Das war der beste Job, den er kriegen konnte. Это было лучшей доступной ему работой.
Wir müssen dies ändern damit Menschen gleiche Chancen kriegen. Мы должны изменить это, чтобы у людей были равные возможности.
Nun ja, wir werden alle Knoten kriegen und auch Beulen. Послушайте, у нас у всех будут неприятности и всех нас ожидают удары.
Wenn wir uns ausstrecken und verletzlich sind, kriegen wir Prügel. Когда мы начинаем открываться и быть уязвимыми, из нас вытрясают всю душу.
Aber nur wenige von uns kriegen sie je zu sehen. Но лишь немногие из нас их видели.
Und als solche kriegen sie einige der härtesten Schläge ab. И свидетели поглощают некоторые самые тяжелые удары.
Er ist nicht so einfach in den Griff zu kriegen. И не так управляемо.
[undeutlich] Kay, wir kriegen noch einen besseren hin, glaub ich, ja. Кей, мы всё же могли бы сделать лучше, я думаю, да.
In einer normalen Schule kriegen Lehrer nicht gesagt wir gut sie sind. Ну, в обычной школе учителям не говорят, насколько они хороши.
Wechselkursspannungen führen zu Währungskriegen, die letztlich zu Handelskriegen und Protektionismus führen könnten. Напряжённость с обменными курсами приводит к валютным войнам, что может в итоге привести к торговым войнам и к протекционизму.
Diese hat ihren Ursprung in Bürgerkriegen, ethnischen Konflikten, kleptokratischen Regierungen, Krankheiten, usw. можно перечислять дальше, вы это все знаете.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!