Примеры употребления "korrumpiert" в немецком

<>
Переводы: все9 другие переводы9
Geld korrumpiert - vor allem jene, die es nicht haben. Деньги развращают - прежде всего тех, у кого их нет.
Geld ist Macht und es korrumpiert Politik und Märkte auf aller Welt. Деньги решают все, и они развращают политиков и рынки во всем мире.
Dies scheitert teilweise daran, dass Gerichte zu passiv sind, teilweise weil der Gesetzgeber korrumpiert ist. Это провалилось частично из-за того, что суды слишком пассивны, частично из-за того, что законодательные органы коррумпированы,
Macht korrumpiert überall, aber einzelne Menschen in China, so wie Liu, sind dazu übergegangen eine Gegenkraft zu bilden. Власть портит людей, но отдельные лица в Китае, такие как Лю, создают уравновешивающую силу.
Die Autorität der Gerichte wird untergraben, die Unabhängigkeit des Verfassungstribunals angegriffen, die öffentliche Verwaltung korrumpiert, und die Strafverfolgungsbehörden werden politisiert. подорван авторитет судов, подвергается нападкам независимость Конституционного Трибунала, государственная гражданская служба страшно коррумпирована, а прокуроры политизированы.
Ungeachtet des Klischees korrumpiert Macht tatsächlich, und die späte Ära Blair bot, wie auch die Margaret Thatchers davor, keinen schönen Anblick. Несмотря на клише, власть действительно развращает, и последнее время при Блэре, как это было ранее и при Маргарет Тэтчер, было убогим зрелищем.
Sie unterschätzen das Ausmaß, in welchem eine derartige Konzentration der Online-Macht korrumpiert, so wie alle Formen der Macht mit Sicherheit korrumpieren. Они недооценивают степень развращения такой концентрацией власти онлайн, точно так же как развращают и все формы власти.
Manche fürchten eher, dass dadurch der Kampf gegen die Korruption selbst korrumpiert wird - dieser Kampf nämlich als Vorwand für die Kürzung von Hilfsgeldern an Länder dienen würde, die der US-Regierung nicht genehm sind. В августе 2001 года незадолго до террористических актов в США американское правительство наложило вето на попытку Организации экономического сотрудничества и развития ограничить возможности открытия секретных банковских счетов.
Solange das System von oben korrumpiert wird und die gewöhnlichen Bürger mit der Regierung nur über den Weg der Bestechung verkehren, wird die Ineffizienz an der Tagesordnung und der zwischenmenschliche Umgang von Betrug geprägt bleiben, so der Bericht. Пока система коррумпирована сверху и пока единственным путем взаимодействия простых людей с правительством является подкуп чиновников, говорится в отчете, в стране сохранится бездейственность и люди будут продолжать обманывать друг друга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!