Примеры употребления "koordinierung" в немецком

<>
eine Zollunion, die Koordinierung des WHO-Beitritts und eine Währungsunion. таможенный союз, координация вступления в ВТО и валютный союз.
Industriekommissar Günther Verheugen reagierte kürzlich auf Forderungen von General Motors und Renault nach einer "proaktiveren" Rolle der EU bei der Koordinierung von Nothilfen mit der Äußerung: На призыв Дженерал Моторс и Рено к "более превентивной" роли ЕС в координировании мер по выходу из кризиса, комиссар по промышленности, Гюнтер Ферхойген, недавно отреагировал заявлением:
Jede Koordinierung über eine Zollunion würde bereits abgeschlossene Verhandlungen wieder aufnehmen. Любая координация, осуществляемая через таможенный союз, вновь открыла бы завершенные переговоры.
Die BIZ - ursprünglich 1930 zur Unterstützung der Verwaltung der deutschen Reparationszahlungen und zur Koordinierung von Maßnahmen der Zentralbanken gegründet - diente in den Jahren nach dem Zweiten Weltkrieg als wenig mehr als ein Verwahrungsort für Goldreserven. БМР, основанный в 1930 году для управления репарационными платежами Германии и для координирования работы центральных банков, выполнял роль простого хранилища золотых запасов в годы после второй мировой войны.
Dies führt mich weiter zum Gegenstand der makroökonomischen Koordinierung auf EU-Ebene. Это подводит меня к вопросу макроэкономической координации на уровне ЕС.
Die 1955 gegründete LDP hatte - nach ihrem Beitrag zur Koordinierung des Wiederaufbaus nach dem Krieg, der ohne Debatte in eine inoffizielle, aber sehr reale nationale Politik des prinzipiell unbegrenzten Ausbaus der industriellen Kapazitäten überging - real nicht viel regiert. ЛДП, образованная в 1955 г., не много управляла на самом деле после оказания помощи в координировании послевоенного восстановления, которое без каких-либо обсуждений развилось в неофициальную, но абсолютно реальную национальную политику, сводящуюся, в принципе, к безграничному повышению производственных мощностей.
Die Koordinierung der politischen Strategien kann diesen negativen Spillover-Effekten wirksam begegnen. Координация политики может предоставить эффективные средства против этих негативных последствий.
Die Interessen der Länder an einer derartigen Koordinierung decken sich in erheblichem Maße. Интересы стран значительно склоняются в пользу такой координации.
Schwierigkeiten bei der Koordinierung der Politik, da es keine Übereinstimmung bezüglich der Diagnose gibt; трудности в политической координации, учитывая отсутствие согласия по диагнозу;
Ihre Bemühungen sind vielleicht gut gemeint, aber ohne eine bessere Koordinierung bleiben sie wirkungslos. Их намерения могут быть хорошими, но без надлежащей координации они останутся неэффективными.
Voraussetzungen für den Erfolg waren nicht nur ein Konjunkturprogramm im Inland, sondern internationale Koordinierung. Успех потребовал не только выделения пакетов экономического стимулирования внутри страны, но и международной координации.
· Stärkung des Stabilitäts- und Wachstumspakts, vor allem durch eine verbesserte europäische Koordinierung im "Europäischen Semester". · укрепления Пакта о росте и стабильности главным образом через усиленную европейскую координацию во время "европейского семестра";
Ungenügend sind auch die Bestimmungen des Vertrags zur Stärkung der Koordinierung wirtschafts- und haushaltspolitischer Strategien. Договор также не предусматривает достаточных мер для улучшения координации экономической и бюджетной политики Европы.
Die alten Asymmetrien verblassen, und im Kern der Koordinierung der globalen Wirtschaftspolitik stehen nun neue Verteilungsherausforderungen. Старые асимметрии постепенно исчезают, и в сердцевине глобальной политико-экономической координации появляются новые распределительные вызовы.
Und sie geben sich keinen Illusionen über das Potenzial einer effektiven globalen Koordinierung der Politik hin. Также у них нет иллюзий относительно потенциала эффективной координации глобальной политики.
Zudem hat die Vollversammlung einen hochrangigen Ausschuss zur Koordinierung und Durchsetzung der Umsetzung ihrer Entscheidungen eingesetzt. К тому же пленум создал группы высшего уровня для координации и обеспечения осуществления своих решений.
Die Koordinierung der internationalen Politik erfordert einen, der hier die Führung übernimmt und den ersten Schritt tut. Международная координация политики требует наличия лидера, того, кто сделает первый шаг.
Doch es muss noch eine zweite Reformfront eröffnet werden, die auf die Stärkung der regionalen Koordinierung abzielt. Однако также должен быть открыт второй фронт реформ, направленных на повышение региональной координации.
Eine bessere politische Koordinierung kann von verbesserter Analysearbeit an den Schnittstellen zwischen Finanzentwicklungen und der Realwirtschaft profitieren. Улучшению координации может способствовать аналитическая работа по взаимосвязи финансового развития и реальной экономики.
Das wird von Entscheidungen abhängen, die von Politikern mit niedrigen Umfragewerten, lautstarken Oppositionen und unzureichender Koordinierung getroffen werden. Это будет зависеть от решений, принимаемых политиками с низким рейтингом популярности, шумной оппозицией и недостаточной координацией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!