Примеры употребления "konzentriertes" в немецком с переводом "сосредотачивать"

<>
Und man muss sich darauf konzentrieren. Нам пришлось сосредоточить свои усилия на этом.
Darauf sollte sich der Kampf konzentrieren. Вот, на чем нужно сосредоточить силы в борьбе за безопасность.
Hier haben sich unsere Proben konzentriert. Здесь показано, где были сосредоточены усилия по сбору образцов.
Darauf haben sich die Inspektoren bisher konzentriert. Это то, на чем инспекторы сосредотачивали свое внимание до сих пор.
Wir konzentrieren uns darauf, diese Technologie zu verbessern. Мы сосредоточены на усовершенствовании этой технологии.
Bisher konzentriert sich der Reaktorbau auf die Industrienationen. На сегодняшний день строительство реакторов было сосредоточено в индустриальных странах.
Wir konzentrierten uns also auf Motion Capture, Bewegungserfassung. И мы сосредоточили свои усилия на захвате движения.
Die verbliebenen Ölvorräte werden im krisenanfälligen Nahen Osten konzentriert sein. Оставшиеся запасы нефти будут сосредоточены на неспокойном Ближнем Востоке.
Fast die gesamte mittelalterliche Philosophie konzentrierte sich auf diese Frage. Почти вся средневековая философия была сосредоточена на этом вопросе.
Der innere Kreis zeigt, auf welche Videso sich sich konzentriert haben. Внутренний круг - на каких видео они сосредоточены.
Die Wählerschaft konzentrierte sich fasst ausschließlich auf die Frage der Wahlkreisumgliederung. Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов.
Die Diskussion über Frühwarnsysteme für Tsunamis hat sich auf staatliche Programme konzentriert. Обсуждения систем раннего оповещения о цунами сосредоточены на государственных программах.
Für NGOs, die sich ausschließlich auf Nothilfe konzentrieren ist das allerdings keine Option. Но такая программа не подходит неправительственным организациям, которые сосредоточены только на оказании чрезвычайной помощи.
Die Wähler, so dachten sie, würden sich nur auf die aktuellen wirtschaftlichen Probleme konzentrieren. Они предполагали, что избиратели сосредоточат свое внимание только на текущем экономическом кризисе.
Mein Kernteam und ich können uns auf die Verbesserungen konzentrieren, die wirklich allen nutzen. И так моя основная команда, вместе со мной, смогла сосредоточить свое внимание на улучшениях полезных для всех.
Regierungsführer und Geber müssen harte Entscheidungen darüber treffen, worauf sie ihre begrenzten Ressourcen konzentrieren. Правительственные руководители и доноры должны принимать трудные решения о том, где именно сосредоточить свои ограниченные ресурсы.
Konzentrieren wir uns daher, in Ermangelung verlässlicher Statistiken, auf zwei Schlüsselfiguren der chinesischen Demokratiebewegung: При отсутствии достоверной статистики давайте сосредоточим внимание на двух фигурах, ставших символами продемократического движения в Китае:
Für den Moment jedoch wird sich China auf eine weitere große Welle wirtschaftlicher Reformen konzentrieren. Однако на данный момент Китай будет сосредоточен на очередной большой волне экономических реформ.
Die meisten Menschen, die den Aufstieg asiatischer Mächte verfolgen, konzentrieren sich auf China und Indien. Большинство людей, следящих за усилением азиатских государств, сосредоточены на Индии и Китае.
Aktivisten konzentrieren sich stattdessen auf den Entwurf einer neuen Verfassung, die die staatlichen Institutionen stärkt. Активисты, со своей стороны, сосредоточили свое внимание на разработке новой конституции, которая наделила бы властью государственные учреждения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!