Примеры употребления "komplizierte Fraktur" в немецком

<>
Zu diesem Zeitpunkt war eine Fensterfarm nichts weiter als eine komplizierte technische Idee, die viele Tests erfordern würde. В самом начале, оконная ферма была не более чем сложной технической задачей, которую надо было долго тестировать.
Er macht also dieses komplizierte Ding. И он создает такую сложную вещь.
Das Problem ist, dass es sehr komplizierte Kräfte im Klimasystem gibt. А дело в том, что действующие в климатической системе силы находятся в очень сложной взаимосвязи.
Als ich all den Geschichten zuhörte, wo auch immer ich auf den Kontinenten hinging, konnte ich nicht immer die komplizierte Lage ihrer Konflikte verstehen. Когда я слушал рассказы [женщин] повсюду, где бы я ни был, я не всегда мог понять запутанные обстоятельства их конфликта
Entschuldigen Sie das komplizierte Diagramm. Извините за сложную диаграмму.
Es war eine komplizierte Sache und ich behaupte nicht, dass es einfacher war, als es tatsächlich war. Это была сложная ситуация, и я не делаю вид, что она проще, чем была на самом деле.
oder sogar komplizierte Konzepte wie Resourcenbereitstellung oder Perspektive, ein Wort, das sie nicht verstehen. а также более сложные понятия - распределение ресурсов или перспектива, значения последнего они не понимают.
Und einer der Gründe, warum es so schwierig ist, ist die komplizierte externe Ergonomie. И одна из причин, почему это так трудно, - потому что внешняя эргономика ужасна.
es ist eine unglaublich komplizierte Krankheit, aber gerade deshalb finden wir sie interessant und beschäftigen uns mit Malaria: Это очень сложная болезнь, но это и делает её интересной, и поэтому мы над ней работаем.
"für jedes komplizierte Problem gibt es eine einfache Lösung, und die ist falsch." "Для каждой сложной проблемы найдется простое решение и оно будет неправильным."
Malaria ist eine unglaublich komplizierte Krankheit. Малярия - чрезвычайно сложная болезнь.
Wissen Sie, es ist eine ziemlich komplizierte Sache. Поэтому это довольно сложный процесс.
Diese schwarzen Kästen, mit denen wir leben und als gegeben sehen, sind eigentlich komplizierte Dinge, die von anderen Leuten gemacht sind und die sie verstehen können. А черные ящики, которые мы воспринимаем как данность, - дело рук человека, и вы тоже можете разобраться в них.
Um es kurz zu machen, wenn wir wie Akademiker denken, betrachten wir Menschen als ausgeklügelte und komplizierte Maschinen, wie Computer oder Autos, aber wenn wir aufs Menschsein zurückfallen, handeln wir eher wie Basil Fawlty, der, wir erinnern uns, sein Auto verdrosch, um ihm einen Denkzettel zu verpassen, als es zur Feinschmecker-Nacht nicht anspringen wollte. Короче говоря, когда мы думаем, как ученые, мы считаем людей замысловатыми и сложными устройствами, вроде компьютеров или автомобилей, но когда мы думаем как люди, то ведём себя как персонаж Базил Фаулти из британского сериала, который избил свой автомобиль, чтобы проучить его, когда тот не завёлся в эпизоде "Вечер гурмана".
Aber man kann auch die Voids sehen, man sieht die komplizierte Struktur und fragt sich: Но видны и пустые пространства.
Er hatte einige sehr komplizierte Modelle wie man überlebt. У него был ряд довольно сложных моделей для выживания.
Einfache Lösungen für komplizierte Probleme. Простые решения сложных проблем.
Ich denke, es gibt eine bestimmte Bedeutung, auf die wir es beschränken könnten, aber im Großen und Ganzen ist das etwas, das wir aufgeben werden müssen, und wir werden die komplizierte Sichtweise annehmen müssen darauf, was Wohlbefinden ist. Думаю, что есть одно конкретное значение, которым мы должны ограничиться, но, в общем и целом, это то, о чем нам придется забыть и выработать более комплексный взгляд на то, что такое благополучие.
Und dieser Aufruhr lehrte mich etwas, was nicht sofort offensichtlich ist, und es ist eine etwas komplizierte Geschichte. Эти беспорядки научили меня одной вещи, которая не всегда сразу очевидна, и это достаточно запутанная история.
Ich denke, diese Babys machen eigentlich komplizierte Kalkulationen mit bedingten Wahrscheinlichkeiten, die sie korrigieren, um herauszufinden, wie die Welt funktioniert. Я думаю, дети выполняют эти сложные вычисления с условной вероятностью, повторяя их раз за разом, чтобы понять, как работает мир.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!