Примеры употребления "kompletter" в немецком с переводом "полностью"

<>
Dieses Programm arbeitet komplett Offline Эта программа работает полностью в режиме оффлайн
Es wird komplett von Arbeit beherrscht. Она полностью подчинена работе.
Sie mussten den Hahn komplett zudrehen. Им пришлось полностью перекрыть кран.
Also versuchen wir dieses Virus komplett auszulöschen. Итак, мы хотим уничтожить этот вирус полностью.
Und tatsächlich änderten wir komplett unseren Flugplan. И, в общем, мы полностью поменяли наш план полёта.
Mein Nachbar hat sein Haus komplett renoviert. Мой сосед полностью отремонтировал свой дом.
Drittens werden wir komplett Co-Abhängig davon. И третье - мы станем с ней полностью взаимозависимы.
Diese Mächte verschwinden komplett, niemand understützt das 2011. Но сила полностью исчезает, никто ее не поддерживает в 2011.
Dadurch veränderte sich meine Art, Filme zu machen, komplett. Мой подход к созданию фильмов поменялся полностью.
Ohne offenen Handel könnten Wachstum und Entwicklung komplett zusammenbrechen. Без открытой торговли экономический рост и развитие могут полностью прекратиться.
Es ist das einzige College, das komplett solar elektrisiert ist. Это единственный колледж, который полностью электрифицирован за счёт использования солнечной энергии.
Die meisten von ihnen werden komplett ignoriert vom erinnernden Selbst. Большинство из них полностью игнорируется помнящим я.
Wir gingen nach Kapstadt zurück, und bauten das Pferd komplett um. А мы вернулись в Кейп Таун и полностью переделали лошадь.
Aber in Wirklichkeit wissen wir nicht, ob er komplett entfernt ist. Но на самом деле мы не знаем, что опухоль извлечена полностью.
es kann sich wieder entzünden, wenn man es nicht komplett erstickt. он может опять взорваться, если мы не потушим его полностью.
Also unser Bild der Lebensmittelpyramide quasi - wir müssen es komplett umstellen. Поэтому, на самом деле, наша картина пищевой пирамиды должна быть полностью изменена.
Beachten Sie, dass die zwei Kacheln links fast komplett gegensätzlich aussehen: Отметьте, что слева две плитки выглядят почти полностью противоположными:
Es gab eine FAO Konferenz letzten Oktober, die dem komplett gewidmet war. В октябре была конференция ФАО, полностью посвящённая вопросу:
Und dann begannen wir mit einer neuen Verfahrensweise - einer komplett anderen Verfahrensweise. и тогда мы начали новую политику, полностью противоположную прежней.
Ich versuchte es in den Wolken, aber man verliert [komplett die Orientierung]. Я попробовал в облаках, но ориентация теряется полностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!